Найти тему
мУчение немецкого

Что уже переименовали в Германии из-за политкорректности

Оглавление

Никаких больше "поцелуев негра" и "цыганских соусов". И даже немецких трамвайных "зайцев" теперь рекомендовано называть по-новому.

Вот несколько примеров лингвистической политкорректности немцев

Есть в Германии такие пирожные, которые раньше назывались Mohrenköpfe (голова мавра) или Negerküsse (негритянский поцелуй), однако сейчас уже в магазинах их под таким названием не найдешь. Их переименовали просто в Schokoküsse (шоколадные поцелуи).

Früher und heute
Früher und heute

Известный в Германии шоколадный бренд Sarotti заменил внешность и название своего маскота Sarotti-Mohr - мавра Саротти. Теперь он называется Sarotti-Magier, и у него светлая кожа.

Früher und heute
Früher und heute

Хорошо известный многим немцам Zigeunersoße (цыганский соус) превратился сравнительно недавно в острый соус в венгерском стиле (scharfe Paprikasoße ungarischer Art).

Früher
Früher
Heute
Heute

В Берлине запрещают по-старому называть людей, которые пользуются общественным транспортом без действительного билета, и уклоняющихся от платы за проезд, Schwarzfahrer, потому что в этом слове содержится "schwarz". А это может быть истолковано как дискриминация по расовому признаку.

Beispiel mit dem Wort "Schwarzfahren"
Beispiel mit dem Wort "Schwarzfahren"

Названия улиц тоже не являются исключением. Например, в Гамбурге около 110 названий улиц до сих пор связаны с немецкой колониальной историей. Улицы названы в том числе в честь немецких колонистов. Этой страницей своей истории современная Германия не гордится, поэтому местные власти собираются переименовать для начала хотя бы несколько улиц из списка.

Koloniale Straßennamen in Hamburg
Koloniale Straßennamen in Hamburg

Но не только в Германии существуют подобные тенденции.

В Австрии есть шоколад с орехами под названием Negerbrot/Negrabrot. В некоторых магазинах конфеты до сих пор продаются под этим названием. Однако этот термин исчез из употребления на значительной части страны.

-7

В Нидерландах существует выпечка под названием Judenkuchen (Joedenkoek), der Jude - еврей. Выпечка представляет собой что-то типа лепешек из песочного теста, обычно диаметром около 10 см.

Judenkuchen долгое время являлся фирменным блюдом страны. Однако несколько лет назад полностью исчез из ассортимента в некоторых магазинах — из-за названия.

-8

Известны ли вам другие или подобные примеры такой лингвистической политкорректности?

-9