Привет, друзья! Когда я только пришел в рыболовный бизнес, то мне приходилось перелопачивать множество каталогов, а вот школьный курс иностранных языков у меня хромал, да и в институте и аспирантуре тоже языкам я уделял минимум внимания. Конечно, за несколько лет со словарем кучу слов и терминов выучил и в принципе на английском мог читать и без словаря. Но вот общение с партнерами - это только с переводчиком. А потом пришел Китай с Японией и тут началась полная неразбериха. Понять их закорючки в те годы у нас могли единицы. А уж с переговорами и вовсе беда. Крупные компании, конечно, имели англоговорящих сотрудников, а вот маленькие фирмочки... Но как то вопросы мы решали худо-бедно. А что же сейчас? А сейчас полный комфорт! Во первых появились мессенджеры (например WeChat), в которые уже встроен переводчик. Ты китайцу пишешь по русски, а он получает сообщение на китайском. Отвечает на китайском, а я получаю на руcском. Легко и просто. Но общение - это прекрасно, а как быть с переводо
Иностранные каталоги и интернет-магазины - как понять, не зная языков?
5 мая 20235 мая 2023
256
2 мин