В центре сюжета три персонажа, которые совершенно не похожи друг на друга. Они словно из разных миров, но их связывает какая-то невероятная сила. Беа - девушка из Латинской Америки, которую терзает чувство верности своей семье и группировке, к которой она принадлежит. Людо и Махди - верные друзья. В фильме затронуты вечные ценности конфликтов отцов и детей, права и свободы женщин, любовь, месть и личные амбиции.
Действие первого эпизода происходит в Милане. Город представлен с контрастной стороны, совершенно не так, как мы его привыкли воспринимать. В одном из городских районов происходит схватка между выходцами из Южной Америки и коренными итальянцами. Сюжет сразу захватывает своим колоритом и форсированными событиями. Стычки между молодежью добавляют брутальности и животной красоты. В общем, смотрите первую серию фильма в оригинале на канале в телеграмм ORIGINAL MOVIES и получайте удовольствие еще и от нативного итальянского языка, который, иногда смешивается с латиноамериканскими диалектами.
Ну а я немного позабавилась с аудированием и представляю вам в помощь фрагмент перевода с итальянского на русский. По тайм-кодам легко найти эти фразы в фильме.
Если вы найдете интересные фразы в этом эпизоде, пишите в комментарии, с удовольствием обсудим. Буду рада любой обратной связи. Второй эпизод будет доступен 8 мая. Подпишитесь на канал и следите за выпусками.
Перевод субтитров к эпизоду 1.
Итальянский
Русский
«02:57»
Puzza di pollo fino a Piazza Napoli
Всю дорогу до площади Неаполя воняет курицей.
«03:00» Spegnete questo cazzo di grill!
Выключите этот гре*ный гриль!
«03:04» Il tuo capo dove?
Где твой главный?
«03:05» - Per te basto io.
- Для тебя и меня достаточно.
«03:07» - Chi vi ha detto che potevi restare qua?
- Кто вам разрешил здесь находиться?
«03:11» Tranquilla...
Тихо всем!
«03:14» Dovevamo chiedere il permesso a te?
Мы должны у тебя просить разрешение?
«03:16» Dovete chiederci il permesso anche per respirare, e chiaro?
Вы должны спрашивать разрешение даже на воздух, ясно?!
«03:25» Victor!
Виктор!
There are some Italians outside the gate.
Там итальянцы у ворот.
«03:46» Capisci l'italiano?
Ci sono regole!
Вы понимаете по-итальянски? Есть правила!
«03:50» Che regole?
Che regole, stronzo?
Какие еще правила, придурок?
«04:56» Domani ne parliamo con Rizzo.
Завтра надо поговорить с Риццо.
«04:58» Stasera non possiamo fare niente.
Сегодня мы все равно уже ничего не сделаем.
«05:01» Saranno una trentina.
che vivono lì per sempre, o magari meno.
Их около тридцати человек, тех, кто живет здесь постоянно.
«05:07» Domani ci pensiamo.
OK. A domani. Ciao.
Завтра подумаем. Хорошо. До завтра. Пока.
«05:12» Ohe, Peo!
Эй, Пео!
«05:14» Dì a tua sorella di non spegnere il telefono.
Скажи своей сестре, чтобы держала телефон включенным.
«05:17» Perche a dopo passo.
Я позже заскочу.
«07:19» Novita?
Ivan dice che è ancora dentro.
Есть новости? Иван говорит, что он еще там.
«07:22» Ci chiama appena usci dalla sala operatoria.
Он позвонит, как только выйдет из операционной.
«07:39» Rizzo.
Риццо.
Allora?
Что мы имеем?
«07:44» E stato qualquno di fuori, e sicuro.
Hanno preso i soldi, il telefono.
Это был кто-то неместный, очевидно.
Украли деньги, телефон.
«07:49» Un tossicodipendente.
Какой-то нар*ман.
«07:54» Se non staccavate quelle, era meglio.
Если бы камеры не сняли, было бы лучше.
«08:24» Non potevano massacrarsi a lunedì?
Не могло это случиться в понедельник?
«08:30» Ho scritto a tutti, dicendo loro di non venire oggi.
Я написал всем нашим, чтобы не вылазили сегодня.
«08:42» Allora?
И?
«08:43» Abbiamo un problema con i sudamericani.
У нас проблема с латиноамериканцами.
«08:47» Hanno occupato una vecchia palazzina circa una settimana fa.
Они заселили старое здание уже с неделю как.
«08:49» Quel a dentro il recinto a l'ex macello.
Это то, что за забором на бывшей скотобойне.
«08:51» Perche ancora impieni?
Почему оно все еще существует?
«08:52» Dove andare a farsi le seghe raggazzini?
Вы его оставили для того, чтобы туда ходили др*чить подростки?
«08:59» a causa di tutto questo bordelle, dobbiamo chiudere il negozio
из-за всей этой суеты мы вынуждены закрыться
«09:04» Quanto mi costa?
Во сколько мне это обойдется?
«09:14» Io ti pago per tenere i quartieri tranquilli.
Я тебе плачу за спокойствие.
«09:18» Chiaro?
Уяснил?
«09:32» Pezzo di merda.
Кусок дер*ма.
«09:34» Organizza qualcuno di guardia in pizzeria.
Поручи кому-нибудь присмотреть за пиццерией.
«09:39» Va bene.
Ладно.
«09:57» Pulisci e sbarazzati di tutto.
Убери здесь все.
«10:00» Tengo chiuso oggi?
Я закрыт на сегодня?
«10:02» È una pizzeria, no?
Так, у тебя пиццерия?
«10:03» Ti preso fare due pizza.
Сделай две пиццы.
«10:21» Che cazzo?
Uno dei nostri?
Какого хр*на! Кто-то из наших?
«10:25» Ne va passare su.
Manda la fanculo.
Прохожий. Пошли в ж*пу.
«10:33» Che suo posto e bordello.
Mettere a posto.
Какой здесь ср*ч. Приведи все в порядок.
«10:53» Bella, Snake!
Привет, Снейк!
«10:55» Che cazzo tu fai qua?
Ho fatto casino con telefono.
Какого ч*та ты тут делаешь? У меня кос*к с телефоном.
«10:58» Sono venuto in anticipio per non sbaglare.
Я пришел пораньше, чтобы наверняка.
«11:01» Non hai letto messaggio.
Il telefono morto.
Ты не читал сообщение. - Телефон сдох.
«11:05» Forse ha preso l’aqua.
Non so che cazzo successo.
Может вода попала. Не знаю, что произошло, ч*рт возьми.
«11:15» Sfiga.
Не повезло.
«11:17» Quando lavori il telefono devi tenere sempre accesso.
На работе телефон должен быть всегда включен!
«11:26» Cazzo vuoi, Marocco?
Чего тебе, Марокко?
«11:27» C’e abbastanza casino.
Оставь его.
«11:31» Hai sentito Rizzo?
Ты звонил Риццо?
«11:44» Disparisci.
Вали отсюда.