Перевод: Александра Нарин Никогда не узнает тот человек,
Что стоял для меня, не как лес
С промежутками света, густой,
А как дерево на горе,
В чью тень странники спать идут.
Никогда не узнает тот человек,
Как он землю желаний моих
Вскопал, семена подбросил,
И вот они проросли в долине,
Обильной тайн.
Никогда не увидит тот человек
Тёплой жатвы и шелухи зерна.
Может быть, рекою подземной вдруг
Моя жизнь коснётся его корней?
О, земля земли,
О, спина моя холм!
Я объятия раскрою его весне,
Он осыплется свежестью на меня. *** Истории о закоулках Востока
на канале Александры Нарин *** Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!