Орландо прошёл через Рыбацкие ворота в город и направился к медичке, морально готовясь к её упрёкам проклятиям в сторону Серкано. Ведь как можно в таком возрасте так сильно дубасить сына? Нужно уже беречь себя и не напрягаться. Ей не объяснишь, что это не побои, а следы тренировок.
Солнце прогревает каменные улочки, а ветер с моря приносит дурманящую свежесть. Орландо втянул воздух полной грудью, ах... он совсем забыл это самое чувство детства. Когда солнце теплее, ветер мягче, а булочная пахнет лучше любых королевских деликатесов. Ноги сами несут к переполненному народом рынку, просто чтобы пройтись вдоль рядов и поглазеть на диковинные товары с архипелага Полумесяца. Шелковые ткани, мешки ароматного чая и множество других занятных штук. Но ему важнее не они сами, а то чувство, которое они порождали. Ведь теперь есть возможность ухватить детское воспоминание за хвост и обратить в реальность!
На выходе к площади Орландо запнулся, ощутив спиной чужой взгляд. Тяжело вздохнул и обернулся, рассчитывая увидеть вчерашних бандитов, но столкнулся взглядами с коротко стриженым мальчишкой в красном дублете из плотного бархата. Одёжка расстёгнута из-за жары и видна белоснежная рубашка камича с ажурным воротом. Щёгольские штаны хоук излишне обтягивают бёдра и голени и лишь подчёркивают потешно маленькие башмаки с золотыми застёжками.
Поняв, что замечен, мальчишка гневно ткнул в сторону Орландо пальцем и прокричал:
— У тебя меч, простолюдин!
Дино картинно огляделся, будто оборванец с клинком на поясе обычное дело и благородный щенок мог обращаться к кому-то другому. Увы, в проходе к площади люди разом испарились, только чья-то спина мелькнула, сворачивая за угол. Вот тебе и прогулка, похоже угораздило нарваться на взбалмошного аристократа, с которым никто не хочет связываться.
— Да, вы очень зорки, господин. — Ответил Орландо и осторожно поклонился, прижав ладонь к груди.
Тело ответило острой болью в каждой мышце. Мальчишка выпучил глаза, схватился за шпагу, висящую на поясе в чёрных глянцевых ножнах, отделанных красным золотом.
— У кого такая собака украла меч?!
Орландо сжал зубы и покачал головой, сказал, едва сдерживая гнев:
— Это подарок моего отца.
— Бастард... — Фыркнул аристократик.
— Вы очень прозорливы.
Если сейчас зарезать наглеца, то проблем не оберёшься, а Серкано уже не переживёт бегство в другой город. Орландо пришлось прикусить губу, лишь бы не скорчить презрительную гримасу. Аристократик холёный, с большими голубыми глазами и пышными ресницами. Таких наставник называет мужелюбами или иначе, но куда крепче по звучанию. Переулок хоть и безлюдный, но в любой миг кто-то может объявиться. А стоит скьявоне рассечь дублет, как от свидетелей не будет отбоя.
— Омерзительно... — мальчишка сплюнул под ноги и потянул шпагу из ножен. — Простолюдину нельзя носить меч!
— Как вы заметили, я бастард. — Напомнил Орландо, мысленно умоляя юнца уйти.
— Это ещё хуже! Нет ничего омерзительнее бастардов, живое воплощение позора! Выкидывай меч!
— Нет.
— Тогда сдохни!
Аристократ сорвался с места, вытянулся всем телом нанося молниеносный укол. Острие шпаги вспороло воздух и ударилось о скьявону, клинок провернулся, сбрасывая атаку вдоль тела. Орландо отпрыгнул, лелея надежду свести конфликт, проблемы ему совсем не нужны.
— Ты это блокировал... — Выдохнул парень, озадаченно провожая бастарда взглядом.
— Просто повезло, — ответил Орландо, пятясь, — давайте не будем в такой день...
Шпага засверкала в опасной близости от живота, лязгнуло, брызнули искры, и рука дворянина подскочила над головой, силясь удержать вибрирующее оружие. Орландо же сдавленно застонал, теперь от проблем точно не отвертеться.
— Ты покойник! — Прорычал мальчишка.
Торопливо встал в стойку, нацелив шпагу в солнечное сплетение, качнулся с носка на пятку и ломанулся в атаку. Быстрый! Чудовищно быстрый! Шпага вспарывает воздух, стремится к груди и ногам, но сталкивается со скьявоной. Клинок аристократа легче и манёвренней тяжёлого меча, но отлетает от каждого блока так далеко, что это даже потешно. Мышцы разрывает боль, но тело нехотя подстраивается и конечности начинают двигаться свободнее.
Надо бы сказать хоть что-то, но какой смысл? Любой исход печален для Орландо. Победа или поражение... проклятье!
Шпага прошла над мечом, ударила в шею. Пришлось дёрнуться в сторону и закрутить малую мельницу клинком. Аристократ отпрыгнул с кошачьей ловкостью, издал крик, полный негодования и ярости, бросился нанося беспорядочные удары. Позабыв про фехтование, либо заманивая в ловушку. Орландо заблокировал выпад гардой и отвёл в сторону, пнул в пах. Дворянин взвизгнул и отскочил, мгновенно покраснев, как спелое яблоко. Глаза округлились, а лицо перекосило бешеным оскалом.
Орландо быстро огляделся, сейчас он его убьёт. Ткнёт в основание горла, если тело справится, то острие перерубить спинной мозг. А если нет, по крайней мере, щенок не сможет верещать. Хорошее убийство, мало крови и шума, будет время спрятаться с Серкано.
— Довольно!
Густой мужской голос прогремел на весь переулок. Дворянчик мгновенно вытянулся по струнке, а шпагу сунул в ножны. Лицо из красного стало белым, а взгляд наполнился животным ужасом. Из-за угла неспешно выходит высокий мужчина в чёрном дублете с серебряным узором. Голову венчает широкополая шляпа с красным пером, на ногах красуются летние башмаки из перфорированной кожи. Орландо сглотнул и побледнел, даже сильнее, чем дворянчик, перед ним сам сеньор Гаспар ди Креспо.
Гончая Ватикана в задумчивости оглядела детей, приглаживая бородку эспаньолку. Указал на дворянчика и сказал со зловещей мягкостью:
— Луиджина, я разве не велел тебе просто ждать меня?
Орландо вздрогнул второй раз и уставился на Луиджину, как баран. Действительно... черты лица те же, хоть и грубоватые, да и глаза...
— У него меч! — Выпалила Луиджина, указывая на него.
— У тебя тоже.
— Он простолюдин!
— Ты тоже. — В голосе Гаспара насмешливо зазвенела сталь.
— Но я ваша ученица!
— Да. Но это не делает тебя благородной и, судя потому, что он жив, не делает тебя талантливой.
— Я могу его заколоть! Я почти его заколола!
— Охотно верю, но он жив. А тебя пнули, как щенка.
Игнорируя Орландо, что замер и смотрит под ноги, лишь бы не дать причащённому увидеть полный ненависти взгляд, Гаспар прошёл к воспитаннице. Схватил за плечо и толкнул в противоположную сторону.
— Пошли.
24