Исходный пост со списком разных нейронок раскритиковали, но как минимум одна из них точно заслуживает внимания – это QuillBot Paraphraser.
Постоянно использую ее в работе для переформулирования предложений с коряво-английского на беглый английский. Отлично подходит для деловых/мотивационных/сопроводительных писем, небольших текстов, переписки с носителями и даже научных статей.
Из-за ограничения по числу символов за раз может быть медленно, но зато каждое предложение можно просматривать на предмет искажения смысла, подбирать другие синонимы, да и просто учиться низкочастотным выражениям.
В бесплатном варианте можно регулировать количество замен на синонимы и режим (standard/fluency). Я предпочитаю «fluency», который помогает превратить топорные тексты в складные предложения, которые мог бы написать носитель.
Например:
Для меня этот инструмент стал настоящим спасением, потому что даже при довольно неплохом уровне языка постоянно комплексую, что пишу на «русском английском».
Может, кому-то тоже пригодится.