Найти тему
Фейские творения.

Lost in translation или записки начинающего критика-лингвиста

Американско-японский фильм “Трудности перевода” в оригинале “Lost in translation”, режиссёром и автором сценария которого является София Коппола. Снят фильм в 2003 году. Длится 105 минут. В ролях: Скарлетт Йоханссон, Билл Мюррей, Анна Фарис, Джованни Рибизи. Остальные японцы с труднопроизносимыми именами-фамилиями, например: Фумихиро Хаяши.

В аннотации к диску написано, что фильм “Трудности перевода” – признание в любви режиссёра Софии Копполы к человеку и к городу Токио, выраженное в романтических тонах и красках”. Если честно, то когда я только приобрела этот диск, я не читала аннотации, просто смотрела фильм, а после просмотра прочитала. Мне показалось, что те, кто писал эту аннотацию, не видели фильма, а только слышали о нём от кого-то, кто действительно считает (интересно кто же это?), что это признание в любви, либо я дальтоник (в аннотации имеется указание на красочность фильма, но по факту никакой красочности не наблюдается) или что-то не так поняла, либо всё-таки дальтоники те, кто писал эту аннотацию. После первого просмотра невольно задаёшь вопрос: а за что, собственно, фильм получил “Оскара 2003” и три “Золотых глобуса”? Вот сейчас и будем разбираться.

Я вооружилась блокнотом и при повторном просмотре смотрела на то, как фильм снят, какие приёмы были использованы, спецэффекты и тому подобное. Кстати, спецэффектов в фильме нет. (Либо они органично вписались и незаметны.) На мой взгляд, они там и не нужны. Зато есть панорамные съёмки города Токио. Симпатичные, но никак не романтические. Ярких красок в фильме вообще не наблюдается. То, есть краски есть, они присутствуют в наружной рекламе, но они не несут смысловой нагрузки и поэтому не запоминаются. Как будто попали в кадр случайно. Единственное, что можно (но не нужно) отнести к романтическим кадрам – это кадры когда героиня Скарлетт Йоханссон (Шарлотта) пришла в старинный храм. Наверное, буддийский, я не слишком разбираюсь в особенностях архитектуры религиозных сооружений. Я, конечно, отличу мечеть от православной церкви, и отличу их обеих от буддийского. Но буддизм от индуизма и ламаизма уже врядли.

Чуть не забыла, на диске ещё написано, довольно крупными буквами, что это комедия. “Так это была комедия!” – такими были мои слова, когда я прочитала название жанра после первого просмотра. Не знаю, в каком жанре снимала София Коппола этот фильм, но это определённо не комедия, скорее… драма или мелодрама. Кстати, а какая разница между драмой и мелодрамой? Что-то я затрудняюсь определить жанр. Пожалуй, попробую это сделать в конце этого труда.

Итак, я насчитала четыре сюжетные линии.

1. Это панорамы японской столицы, и виды природы (Очень похожи на фотообои, может так оно и есть. Как в сцене на поле для гольфа: Боб с клюшкой на фоне фудзиямы – выглядит красиво, но не естественно). Например, вид с крыши небоскрёба, в котором расположилась гостиница, в которой живут Шарлотта и Боб Харрис (Билл Мюррей). Или вид из номера Шарлотты: девушка сидит у окна, спиной к зрителю, и возможно о чём-то думает; в окне, внизу, какая-то часть ночного города Токио; в комнате полумрак. Кажется, что камера снимает, не вид за окном, а девушку. Камера движется медленно, справа налево постепенно показывая лицо девушки и уже почти показав, вдруг отклоняется от заданного курса и движется в противоположном направлении. Потом снова двигается по направлению к девушке. Сцена заканчивается тем, чем и началась: вид города как-бы из-за спины девушки.

Кстати, за весь фильм не было ни одного хорошо освещённого кадра. В фильме, при дневных съёмках, нет кадров, освещённых солнечным светом. Только в последний день пребывания Боба в Токио, солнечный свет заглядывает. Но его присутствие мало заметно. Кажется, что специально ждали такой идеальной для камер погоды: светлое серо-голубое, местами голубое, небо и никаких бликов. Снимать можно с любой стороны не боясь, что солнце будет светить прямо в объектив. Возможно, так оно и было, а может, просто повезло (или не повезло) с погодой. Смотря, с какой стороны посмотреть. Как говорилось выше, если для съёмки, то повезло. А если, с точки зрения человеческого фактора, то не очень. В такую погоду хмурую, хоть и светлую, погоду кому захочется выходить наружу и что-то там снаружи делать. Кстати, Шарлотта, до встречи с Бобом, как раз сидела в гостинице, не выходя наружу. Мне казалось, что вот-вот пойдёт дождь и если мне не изменяет память, он всё-таки пошёл. И кто-то, или Боб или Шарлотта или они вместе, попали под него.

Вернусь к городским видам. Ещё можно наблюдать такой вид: дорога (в конце фильма Боб едет в аэропорт), вдоль неё серые здания без окон и с окнами, с яркой бросающейся в глаза рекламой, отнюдь не романтической, возможно, какие-нибудь заводы или что-то в этом роде. Вид надо сказать не самый живописный. Интересно как он снят. Камеру закрепили на уровне крыши, или чуть выше, легкового автомобиля, что бы снимать то, что видно (и то, что над ней) из машины, во время езды. Я вот сейчас пишу об этом и думаю, что оператор, наверное, ещё и каскадёр. Ему ведь надо как-то следить за тем, что камера снимает. Или камера была установлена на низколетящем вертолёте (то, что шума не слышно, так это звукооператоры постарались), или на крыше автобуса. Оператору видней.

2. Вторая линия – это Шарлотта. Она в Токио вместе со своим мужем-фотографом. Они женаты два года. Она по образованию философ, не работает. Она целыми днями одна, пока муж работает, она слоняется по номеру без дела. Начинается фильм как раз с того, что Шарлотта (хотя зритель ещё не знает её имени) скучает. Изредка звонит подруге в Америку. Мне показалось, что они несчастливы. Её муж приходит в гостиницу, только для того чтобы принять душ и поспать. Он разговаривает с Шарлоттой только о своей работе. Такое впечатление, что ему не интересно, что она делает, когда его нет рядом. Собственно его нет рядом с Шарлоттой, даже когда он находится с ней в одной комнате. Шарлотта его не слушает. Она примеряет шарф, который вяжет, и рассеянно отвечает. Потом она вдруг спрашивает, готов ли шарф. Джон (муж её) замолкает, так как не понимает о чём речь, и отвечает, что не знает. Как-то он замечает, что Шарлотте надо бы бросить курить, мотивируя тем, что это вредно. А она отвечает безразличным тоном, что ей это нравится. Джон возражает что, это для неё вредно (хотя в этотмомент, скорее всего, думает о себе). Шарлотта отвечает, ещё более безразличным тоном, что скоро бросит. Потом он, через несколько минут, он опять уходит на работу. Шарлотта опять остаётся одна. Она садится в метро, долго изучает схему, садится в вагон. Она смотрит вокруг и видит много людей похожих как две капли воды. Она, наверное, думает, как много народу и все японцы. Это когда она ходила в храм. Вернувшись в гостиницу, Шарлотта звонит подруге. Та спрашивает как дела. Шарлотта отвечает что здорово, и даже повторяет это слово несколько раз, словно пытается убедить в этом скорее себя, чем подругу. При этом она говорит таким голосом, как будто у неё любимый хомячок умер. Может это и правда, так как к концу разговора, она вся в слезах. Потом появляется Боб.

3. Третья линия - это Боб Харрис, телевизионный актёр. Он приехал в Токио, чтобы сниматься в рекламе местного виски. В то время как скучающая Шарлотта смотрит в окно, Боб тоже смотрит в окно, но не гостиницы, а такси, которое везёт его из аэропорта в ту самую гостиницу. Сначала он спит, но потом просыпается и усталым и взглядом смотрит на японские рекламные вывески. Вдруг он замечает рекламный щит с собственным изображением. Он протирает глаза, как бы не веря, что это действительно он.

В гостинице его встречает целая делегация японцев. Они дают ему визитки, а он думает, как бы их всех запомнить и не перепутать. Хотя возможно он думает, о том, чтобы поскорей войти в номер и отдохнуть с дороги. Потом служащая гостиницы вручает ему конверт, в котором факсом от жены. Боб интересуется “Что это? Что-то хорошее?”, хотя у него на лице написано, что ничего хорошего там быть не может. По надписи на бумаге зритель узнаёт, что её зовут Лидия. Она пишет, что он забыл про день рождения Адама (позже, в разговоре в Шарлоттой, выясняется, что это его сын).

Далее забавная сцена в лифте: 8 японцев и Боб, который на голову их всех выше. Мне показалось, что он понял, что чувствовал Гулливер в стране лилипутов.

Видно невооружённым глазом, что и Бобу и Шарлотте не слишком нравится этот город, японцы, японский язык и Япония в целом, хотя они говорят об обратном.

Ни Боб, ни Шарлотта не знают японского языка. Трудности перевода показаны на таком примере: Бобу на съёмках рекламного ролика режиссёр-японец говорит длинный монолог по-японски, а переводчица потом переводит двумя словами, что режиссёр хочет, чтобы Боб смотрел в камеру. Боб в свою очередь, спрашивает в какую сторону ему повернуться: налево или направо, переводчица произносит не менее длинную фразу, во время которой у Боба округляются глаза от возникшего удивления. Режиссёр отвечает также длинной фразой. Выясняется, что Бобу надо повернуться направо и быть как можно выразительней. Боб в недоумении, ему кажется, что японец сказал гораздо больше, о чём он и говорит переводчице. Она повторяет, то, что сказала. Боб даже не делает вид, что старается быть выразительным. Он повторяет фразу и слегка улыбается.

После этой сцены мне кажется, что правильнее было бы перевести название фильма более буквально: “Потерянный в переводе”. Потому что перевод вроде есть, люди друг друга понимают с трудом. Вероятно это и имелось в виду в оригинальном названии где присутствует игра слов.

Боб в свободное время щёлкает пультом телевизора по каналам, пытаясь что-нибудь понять. Хотя, передачи такие, в которых перевод необязателен, а в некоторых даже не желателен.

4. Четвёртая линия. Боб и Шарлотта. В первый раз они видят друг друга в баре гостиницы. Наверное, это единственное место, где Бобу более менее уютно. Певица европейской наружности, поёт на английском языке. Только как-то невесело. Возможно, ей тоже не слишком симпатична Япония. Шарлотта замечает такого же скучающего человека как она, и просит официанта отнести Бобу чашечку японской водки. Боб жестом благодарит и залпом выпивает содержимое. Потом он поворачивается спиной к Шарлотте и уходит. Шарлотта смотрит ему вслед и, заметив три прищепки, оставшиеся после съёмок, улыбается. Боб идёт в спортзал и испытывает на себе режимы работы тренажёра, который имитирует катание на лыжах. Тренажёр японский, говорящий. Но говорит на японском и говорит уже после установки режима. Боб, намучившись с ним, спрыгивает с него и уходит с мыслью ох уж мне эти японцы. Всё это он проделывает молча.

На следующий день у Боба на этот раз фотосъёмки. Режиссёр требует больше натуральности. Боб отпивает и понимает что там чай. Режиссёр требует ещё и таинственности. Боб (кажется, что он разговаривает сам с собой) говорит, что будет думать, куда спрятали настоящий виски, изображая, таким образом, таинственность. По-моему, его лицо не слишком изменилось. Либо у нас разные представления о таинственности.

В это время, Шарлотта вместе с супругом идёт по холлу гостиницы. Вдруг у них на пути возникает какая-то знаменитая знакомая Джона. Она восклицает что-то вроде “как давно мы не виделись?” и “а что это вы тут делаете?”. Джон забывает про Шарлотту. Знакомая предлагает встретиться и называет свой псевдоним, под которым она остановилась в гостинице. Потом, когда она от них, наконец, уходит, Шарлотта замечает, что тот, чьим именем назвалась знакомая Джона, вообще-то мужчина. Джон говорит, что не все такие умные как Шарлотта. Шарлотта отвечает, что ей это показалось смешным. И Джон исчезает работать. А Шарлотта идёт обратно в номер слушать занудный диск про поиски души. Когда она убеждается в его занудности, она выходит в холл и набредает на пресс-конференцию этой знаменитости, но Шарлотту она не заинтересовала. Она заходит в какую-то комнату, где немолодая японка учит делать икебаны. Она подходит к Шарлотте и даёт ей в руки какой-то цветок и говорит, что с ним делать. По-японски. И показывает жестами, которые, судя по лицу Шарлотты, не очень понятными. В конце концов, она втыкает сушёную растительность в корзинку. Неизвестно, так ли было с остальными элементами композиции.

Ночью у Шарлотты случилась бессонница. Посмотрев по телевизору, как 2 японца (он и она) пытаются, есть спагетти одной вилкой, Шарлотта спускается/поднимается в бар. Где уже сидит Боб, которому тоже надоел телевизор, и разговаривает, сначала с официантом, а потом сам с собой. Шарлотта садится рядом и официант спрашивает, что она желает. Боб произносит свою рекламную фразу про виски, которую они договаривают вместе с официантом. Шарлотта удивлённо улыбается и заказывает водку с тоником. Хотела ли она этим сказать, что реклама ей не понравилась? Или ей не понравилась одновременность произнесения? Затем она спрашивает, что Боб здесь делает (она ещё не знает его имени). Боб отвечает, что две вещи (хотя из ответа ясно, что три): отдыхает от жены и пропускает день рождения сына, а ещё он рекламирует местное виски, вместо того чтобы делать что-нибудь полезное. Боб в свою очередь интересуется, что Шарлотта здесь делает (он тоже ещё не знает её имени). Она отвечает, что у неё муж тут по работе, а она с ним так сама пока не работает, а вообще тут её друзья живут.

Немного позже Джон уезжает по делам и Шарлотта встречает Боба (ночью, возле бассейна, наверное опять у них обоих бессонница)и говорит приглашает Боба присоединиться к ней и её друзьям. Боб приходит к ней в номер и замечает диск, на котором аудио-книга про поиски души. Шарлотта это замечает и говорит:

- Я это не читала.

- А я читал.

- Ну, и как?

- А что не видно?

Она не соврала, она и вправду его не читала; она его слушала. Потом они идут на вечеринку.

Бобу время от времени приходит что-нибудь от жены. Например, она прислала ему образцы ковролина красно-бордовой гаммы с запиской. В записке она советовалась, какого цвета ковролин постелить в кабинете. Там же было написано, что ей нравится бордовый, а вообще ей всё равно. Боб высыпал образцы на пол, прочитал записку, присел на корточки и, задумчиво посмотрев на образцы, сказал: “А где бордовый?”, хотя он там был.

На вечеринке вдруг начинается стрельба. Боб и Шарлотта убегают. Никто не пострадал. Надо сказать стрельба какая-то странная. Автомат какой-то как ненастоящий. Хотя раз они удирали, стало быть, настоящий. Либо они в темноте не разглядели.

Затем они идут на другую вечеринку. Там не стреляют, просто присутствующие не прочь побаловаться травкой и попеть под караоке. Боб и Шарлотта тоже спели пару песен. На английском, но Боб так завывал, что я еле догадалась что это английский. Даже я понятней пою на английском! А может он специально, что бы японцы подумали, что он поёт на каком-то варианте японского, им незнакомого.

Вернувшись в гостиницу, Боб звонит жене и говорит, что согласен с её выбором ковролина, так как бордовый ему тоже нравится. Это после того как он не увидел этот цвет среди образцов. Хотя, может, он сказал, что бордовый ему нравится, так как ему вообще бордовый цвет нравится. Он также говорит, что ему в Токио весело, но по голосу, тону и виду этого не скажешь. Да и у жены голос не слишком радостный, когда она утверждает, что рада, что Бобу весело.

Боб рассказывает Шарлотте о том, как его мучили боли в спине, Шарлотта рассказывает и показывает ему свою ногу, которую подвернула на днях. Боб говорит, что надо бы к врачу. В больнице они сталкиваются с трудностями перевода. Шарлотта смотрит на рентгеновский снимок собственной ступни и пытается понять, о чём же ей говорит доктор, а Боб пытается понять, о чём говорит ему японский старичок, и на всякий случай ему кивает.

Боб и Шарлотта много разговаривают. Им кажется (может быть) что они говорят о чём-то важном, а на самом деле получается, что ни о чём.

Ещё Боб засветился в телепередаче у одного популярного японского ведущего. Он даже не говорил ничего. Его просто показали рядом с этим японским ведущим, который что-то восклицал по-японски.

Боб и Шарлотта в кафе. Шарлотта смотрит на фото шести, на вид одинаковых блюд, потеряв надежду найти хоть какое-то различие между ними. Боб берёт меню, смотрит пару секунд и, ткнув пальцем в одну из картинок, говорит, что таких две.

Потом в гостинице сработала пожарная сигнализация. Все собрались в холле гостиницы. У Боба на лице застыла мысль, ну, японцы, с техникой на “ты”, а сигнализация сбои даёт.

У Боба, оказывается, есть волшебный пиджак. Он появляется по его желанию. Например, когда Боб стоит в холле гостиницы и разговаривает с Шарлоттой, пиджака на нём нет и руках тоже. Пиджак держать нечем. А когда они поднимаются в лифте, пиджак уже надет на Боба. В номер он не заходил, они вдвоём сидели в баре. Потом, перед отъездом, Боб звонит Шарлотте, чтобы сказать, что он уезжает, но у неё остался его пиджак. А пиджак не мог у неё остаться, так как был на Бобе. Видно, он как-то самостоятельно перелетел в номер Шарлотты. В итоге пиджак вернулся к своему законному владельцу, но с его свойствами надолго ли. Вернуться то вернулся, но он ещё и цвет поменял. Был чёрный, а стал серый. Может, Шарлотта со своим перепутала?

За весь фильм Боб лишь в самом конце один единственный раз улыбнулся радостной и счастливой улыбкой. Что не удивительно, он наконец-то возвращается домой, где родная страна, родной язык и никаких “трудностей перевода” не возникает.

На этом фильм и заканчивается. Я думаю фильм о том, что человек испытывает, попав в чужую страну, языка которой он не знает и не очень хочет его знать. Плюс ко всему акклиматизация из-за разницы во времени. А по возвращении домой реакклиматизация.

Если честно, то не думала, что напишу так много. Я никак не предполагала, но, по-моему, у меня получилось нечто, очень напоминающее на критическую статью. Что касается жанра фильма, то я по-прежнему затрудняюсь ответить. Одно могу повторить, это определённо не комедия.

Написанов 2005 году, в качестве работы по дисциплине "история кино". Работа выполнена на отлично.