Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Разница to и towards

Я тут встретила мнение о том, что разница между предлогами to и towards только в том, что towards уже из уровня intermediate… Разбираем разницу между to и towards Итак, сафари. Представьте себя в джипе посреди дикой природы. Бегают грациозные антилопы. Обезьянки, перекрикиваясь, скачут по деревьям. Семья жирафов вышагивает в сторону заката… И носорог. Кстати, вы знали, что у носорогов отвратительное зрение? Но, говорят, это не их проблема. Ну потому что когда носорог весом больше двух тонн несётся на вас со скоростью 50 километров в час, его плохое зрение - это явно не его проблема, это ваша) И в связи с этим у меня вопрос. А какая ситуация, на ваш взгляд, опаснее и почему? The rhino is running to you. Или The rhino is running towards you. To - это направление движения. К чему-то. Причем это что-то является целью движения, как правило. Towards - тоже направление движения. Но уже не «к чему-то», а больше «в сторону чего-то», «в направлении чего-то». Поэтому в нашей ситуации t

Я тут встретила мнение о том, что разница между предлогами to и towards только в том, что towards уже из уровня intermediate…

Разбираем разницу между to и towards

Итак, сафари. Представьте себя в джипе посреди дикой природы. Бегают грациозные антилопы. Обезьянки, перекрикиваясь, скачут по деревьям. Семья жирафов вышагивает в сторону заката… И носорог.

Кстати, вы знали, что у носорогов отвратительное зрение? Но, говорят, это не их проблема. Ну потому что когда носорог весом больше двух тонн несётся на вас со скоростью 50 километров в час, его плохое зрение - это явно не его проблема, это ваша)

И в связи с этим у меня вопрос. А какая ситуация, на ваш взгляд, опаснее и почему?

The rhino is running to you.

Или

The rhino is running towards you.

To - это направление движения. К чему-то. Причем это что-то является целью движения, как правило.

Towards - тоже направление движения. Но уже не «к чему-то», а больше «в сторону чего-то», «в направлении чего-то».

Поэтому в нашей ситуации to было опаснее.

Хотя, ребят, не знаю, как у вас, а у меня to в предложении про носорога вызывал ощущение какого-то радостного игривого носорога, бегущего ко мне поиграть)))

Есть же в русском разница между «ко мне» и «на меня».

Потому тревога больше возникает от предложения с towards. Там носорог как стихийное бедствие. Несется. На меня. Как ураган.

The tornado is coming towards you.

Здесь же to вообще не уместно, так-то… да же?