Идиома "More ______ than you can shake a stick at" - это интересное выражение, которое обычно используется в американском английском языке для обозначения изобилия чего-либо. Пустое место в середине фразы может быть заполнено различными словами в зависимости от контекста: "кошки", "деньги", "варианты", "проблемы" и тд.
Одна из теорий происхождения фразы "More __ than you can shake a stick at" связана с пастухами и подсчётом овец. Пастухи часто носили с собой палки, и, когда им нужно было пересчитать овец (или любой другой скот), палка могла использоваться как вспомогательный инструмент (как указатель, например, или как-то ещё). Из этого возникла идея, что овец было слишком много, чтобы подсчитать их с помощью палки ("more sheep than you can shake a stick at"). В этом контексте фраза начала использоваться для описания большого количества чего-либо, что было невозможно подсчитать или оценить точно. Хотя эта теория не имеет точных исторических данных, она логично объясняет происхождение фразы.
Некоторые источники указывают на то, что фраза "More ... than you can shake a stick at" могла использоваться ещё раньше, чем появилась связь с пастухами и овцами. Например, в 1818 году в газете "The Hampshire Telegraph" была опубликована статья, в которой говорилось о "more cases than you can shake a stick at" в контексте большого количества судебных дел.
Независимо от происхождения, в современном американском английском языке фраза стала популярным способом описать наличие чего-либо в большом количестве. Вот несколько примеров использования этого выражения:
- "The buffet had more food than you could shake a stick at!"
- "He's got more money than you can shake a stick at."
- "We've got more problems than you can shake a stick at."
В каждом из этих примеров подчеркивается огромное изобилие, будь то еда, деньги или проблемы. Эта фраза часто используется в шутливой и непринужденной манере, чтобы сделать акцент на каком-то моменте или выразить удивление по поводу количества чего-либо.
Интересным моментом в этой идиоме является то, что слово "трясти" можно заменить другими глаголами без изменения общего смысла фразы. Например, некоторые люди могут сказать: "more cats than you can swing a stick at" ("больше кошек, чем вы можете взмахнуть палкой") или "more options than you can point a stick at" ("больше вариантов, чем вы можете указать палкой"). Такая универсальность делает выражение особенно полезным в различных контекстах.
Еще пара примеров:
- "When I visited New York City for the first time, there were more skyscrapers than you can shake a stick at" ("Когда я впервые посетил Нью-Йорк, там было больше небоскребов, чем звезд на небе").
- "The flea market had more vendors than you can shake a stick at, selling everything from handmade crafts to vintage clothing" ("На блошином рынке было больше продавцов, чем звезд на небе, они продавали все - от поделок ручной работы до винтажной одежды").
Хотя точное происхождение фразы "More ... than you can shake a stick at" неизвестно, она стала широко используемой частью американского английского языка. Ее практическое использование и устойчивость в языке делают ее одной из самых популярных идиом, которую используют в различных ситуациях, чтобы описать большое количество чего-либо. В целом, "more ______ than you can shake a stick at" - это ценное дополнение к словарному запасу любого человека и отличный способ придать языку немного красочности.