« В это время появилась Цзиньлянь. Одета она была в цвета алоэ кофту из шаньсийского шёлка, которую украшали дикие утки с ветками тростника в клювах. Стоячий атласный воротничок, расшитый по краю цветами, блистал белизною. На кофте выделялись пуговицы в виде хризантем с сидящими на них золотыми пчёлками. На отделанной тесьмою юбке с подвесками был изображён вздымающий волны морской конёк. Из-под юбки виднелись ярко-красные атласные туфли на высокой белой подошве и пестрые штаны. На голове покачивались сапфировые подвески и сверкал жемчужный ободок. » («Цветы сливы в золотой вазе» в переводе В. С. Манухина и В. С. Таскина) Сегодня одна из моих китайских подруг разместила красивые фото шелковицы и я вспомнила, что с этим деревом связано множество легенд и художественных произведений. То, что для нас жителей юга России, кажется обыденным, имело сакральный смысл в древнем Китае. Тёмные и белые ароматные ягоды усыпают в июне наши дворы и раздражают прохожих своим винным ароматом. У