¡Hola, amigos! Сегодня поговорим о некоторых разговорных словах в испанском языке. Спойлер: матом ругаться не будем, все слова печатные, просто используются в разговорной речи. Давайте посмотрим на одну фразу. Что приходит в голову? Если переводим дословно, то получается какая-то ерунда. "Дядя находится с пастой." Конечно, эту фразу нужно переводить не совсем так. И дядя в ней не брат моего отца, и итальянскую пасту он тоже не ест))) Tío в разговорной речи означает "мужик", "чувак", "дядька", причём без указания на возраст. Ему может быть как 60 лет, так и 15, разницы никакой нет. Это слово может также использоваться и в обращении, только злоупотреблять им не нужно, оно звучит несколько фамильярно. Está con...– находится с... Это не совсем разговорный испанский, так можно сказать, если кто-то что-то имеет, причем, как правило, временно. Juan está con dolor de cabeza. = Juan tiene dolor de cabeza. – У Хуана болит голова. Estoy con hambre. = Tengo hambre. – Я голоден. Надо отметить