Найти тему

Как говорить о своих желаниях по-английски (начальный уровень)

Начиная изучать чужой язык, нам всем хочется сразу заговорить на нем. Но пока мы в муках и с ошибками «рожаем» свои первые предложения, постепенно улетучивается наша надежда на то, что скоро мы заговорим на нем, уж если не как носители, то, хотя бы, уверенно и грамотно. Что же не дает нам быстро заговорить? Мы же все умные, все понимаем, правила используем, но почему-то сначала все идет медленно. И, главное, ошибки никуда не уходят, как ни старайся.

Наверно я сейчас многих разочарую, сказав, что для избавления от ошибок требуется длительная практика. Ведь мы, как бы, на длительные тренировки-то не подписывались. Нам ведь, везде обещали, что все будет легко и, главное, быстро. Два месяца – и ты уже говоришь, почти как носитель, четыре месяца – и ты с легкостью сдаешь любой международный экзамен. Конечно, оптимистом быть хорошо, но надо быть и реалистом. Поэтому язык надо изучать наиболее эффективными способами, которые существуют в наше время. Но прежде всего надо овладеть хорошей базой.

И уже в процессе овладения базовыми знаниями можно увеличивать эффективность обучения, добавляя готовые модели, то есть шаблоны, которые помогают сразу говорить готовыми фразами и тем самым помогают избежать ошибок. А также они полезны тем, что придают уверенность вашей речи и помогают реагировать на речь собеседника быстро и грамотно. Уходят ненужные паузы и вставки типа «э-э-э» или «а-а-а». Позже можно научиться создавать такие шаблоны самостоятельно, просто, будучи наблюдательным человеком. Например, при просмотре фильма или чтении книги можно заметить, что одну и ту же мысль герои выражают разными словами. Можно накапливать такие шаблоны и пользоваться ими при удобном случае или даже самим создавать такие ситуации, которые сами вынудят вас использовать эти фразы.

Эти модели могут быть, как очень простыми, так и сложными. Но это не важно. Если вы запоминаете их, как шаблон, который, на самом деле, является частью какой-то более сложной темы, до которой вы еще не дошли в процессе изучения базы, то, когда вы до нее дойдете, она уже не будет для вас сложной и непонятной. Это можно увидеть на примере фраз типа «мне хочется» или «я бы хотел». Если в русском они похожи, то по-английски они звучат по-разному. Посмотрите на эти предложения и попробуйте сказать их по-английски:

1. Мне хочется есть.

2. Мне хочется сходить в кино.

3. Я бы хотел яблоко.

4. Я бы хотел поговорить с тобой.

5. Я хочу, чтобы ты позвонил мне.

6. Как бы мне хотелось, чтобы ты был моим другом.

Думаю, с первым предложением все справились без проблем. Эту фразу все учили в школе. Речь о том, что человеку хочется поесть не какую-то конкретную пищу, а любую, какая есть, так как он просто голоден. Именно так это и будет в английском: I am hungry. Так же и о желании пить: I am thirsty. – Я хочу пить. Это те случаи, когда мы просто говорим о голоде или жажде, не указывая конкретный продукт. Если же мы хотим сьесть или выпить что-то конкретное, мы скажем: «I want a sandwich» (я хочу бутерброд) или «I want some coffee» (я хочу кофе).

Думаю, что и вторая фраза не вызвала проблем: Мне хочется сходить в кино. – I want to go to the cinema. Здесь, самое главное помнить, что если после одного смыслового глагола стоит второй глагол (это не касается модальных глаголов), то второй всегда будет в начальной форме (в инфинитиве, признаком которого является частица «to») и поэтому перед ним всегда будет “to”. Например:

I want to visit my relatives I miss them very much. – Я хочу/мне хочется навестить моих родственников, я очень по ним скучаю.

She wants to have her own business. – Она хочет/ей хочется иметь свой собственный бизнес.

Но есть и другая очень распространенная фраза, другой шаблон: I feel like doing – мне бы хотелось сделать… / я склонен делать что-то/имею желание сделать что-то (дословно: чувствую так, как будто уже делаю это). Меняя в ней ing-овую форму doing (герундий) на такую же форму любого нужного глагола, получаем бесконечное множество прекрасных предложений. Поэтому наше предложение « Мне хочется поплавать», можно сказать по-английски: I feel like swimming. Еще примеры:

What do you feel like doing? – Что ты хочешь делать /чем заняться?

I feel like having a snack. – Мне хочется перекусить.

Мне хочется сходить на пляж.
Мне хочется сходить на пляж.

Такие предложения могут быть и отрицательными:

I did not feel like having coffee so I had a cup of tea. – Мне не хотелось пить кофе, поэтому я выпил чай.

She didn’t feel like discussing that problem with her husband. – Ей совсем не хотелось обсуждать ту проблему с мужем.

Everybody has days when they don't feel like doing something. – У каждого бывают дни, когда ничего не хочется делать.

When I don't feel like doing something I just stay in bed with a good book. – Когда мне не хочется ничего делать, я просто валяюсь в постели с хорошей книгой.

У каждого бывают дни, когда ничего не хочется делать.
У каждого бывают дни, когда ничего не хочется делать.

Советую сразу составить 3-5 своих собственных подобных предложений и пользоваться ими, как шаблонами.

Наверно, большинство справилось и с третьей и четвертой фразой: “I would like…” – я бы хотел… Здесь возможны два варианта «хотел бы + сущ.» и «хотел бы + глагол». Например:

I would like a steak. – Я бы хотел стейк.

He would like that toy. – Он хотел бы ту игрушку.

I would like to talk to you. – Я бы хотел поговорить с тобой.

We would like to start our project on Monday. – Мы бы хотели начать наш проект в понедельник.

А что делать с предложением «Я хочу, чтобы ты позвонил мне»? Если вы еще на начальном этапе, то с темой “Complex Object” вы еще, наверняка, не знакомы. Но ведь уже хочется использовать подобные фразы в своей речи. Тогда хороший выход – просто использовать их пока, как шаблон. Посмотрели в интернете, что она выглядит так: I want you to call me. Но не спешим сразу строить свои фразы, надо посмотреть подобное с другими лицами. Берем: Она хочет, чтобы он позвонил ей. Получаем: She wants him to call her.

Она хочет, чтобы он позвонил ей.
Она хочет, чтобы он позвонил ей.

Ага, понятно, получился шаблон: Somebody want(s) you/him/her… to V

И если построить этот шаблон по-русски, получается не совсем благозвучно, но, согласно английской грамматике, абсолютно правильно:

-5

На начальном этапе можно для удобства так мысленно и проговаривать в своей голове, а когда шаблон запомнится, можно прекратить это делать.

Получается, что у нас два человека и первый всегда хочет чего-то от второго. Это очень важно - помнить, что у нас 2 героя в предложении (конечно, оба могут быть и во множественном числе). Шаблон удобен еще и тем, что здесь не надо раздумывать о времени глагола, стоящего после второго героя «чтобы он ПОЗВОНИЛ». Там используется “to +V”(глагол в «чистом» виде без частицы to) – вот так просто.

Не пытаемся сразу применять пассив в этой конструкции. То есть предложения типа: Я хочу, чтобы МНЕ дали, МЕНЯ пригласили, МЕНЯ угостили и т.п. пока брать не нужно. С пассивом лучше подождать.

После того, как конструкция уложилась в голове, меняем в ней слово «хочу /хочет» на словосочетание «хотел бы»:

Я хотел бы, чтобы она приехала сегодня. – I would like her to come today.

Мы бы хотели, чтобы наш начальник был добрым. – We would like our boss to be kind.

Как видим, наш шаблон и здесь работает отлично. Значит можно брать его на вооружение и использовать в своей речи. И есть еще одно слово, которое можно использовать вместо “want”. Это слово “wish” – желать. Например:

I wish it to be here. – Я желаю/хочу, чтобы это было здесь.

We wish him to be healthy and happy. – Мы желаем/хотим, чтобы он был здоров и счастлив. Но этот шаблон со словом wish, на самом деле, редко используется в живой речи, чаще в книжной.

Но “wish” постоянно используется в разговорной речи с другой конструкцией.

Вот, наконец, мы и подошли к последней фразе нашего списка: «Как бы мне хотелось, чтобы ты был моим другом». Здесь вроде тоже 2 героя и первый чего-то хочет от второго, но обращаем внимание на невзрачное слово «как»: «КАК бы мне хотелось…». Подразумевается, что здесь сильное желание, присутствует эмоция. И тогда используется модель: I wish you were… - Как бы мне хотелось, чтобы ты был…/Хорошо было бы, чтобы ты был…

Как бы мне хотелось, чтобы ты был моим другом.
Как бы мне хотелось, чтобы ты был моим другом.

Причем, в этой конструкции were используется для всех лиц: I wish he were… I wish it were…

Это требование строгой грамматики, но в разговорной речи используется и слово was для нужных лиц. Вместо were может стоять любой глагол в форме ПРОШЕДШЕГО времени, в том числе и модальные глаголы:

I wish I knew English. – Как бы мне хотелось, чтобы я знал английский язык/ Как бы мне хотелось знать английский язык./Хорошо было бы мне знать английский язык.

We wish we could travel round the world. – Как бы нам хотелось, чтобы мы могли путешествовать по миру.

Модель может быть и отрицательной:

I wish I didn’t have to stay at work till late. – Как бы мне хотелось, чтобы мне не приходилось оставаться на работе допоздна.

Надеюсь, вы заметили, что в этой модели мы говорили только от первого лица, то есть «я» и «мы». Использование ее с другими лицами довольно редкое. И здесь, в отличие от предыдущей модели, второй герой предложения, от которого мы чего-то хотим, стоит в именительном падеже (он, она, мы, это), то есть ничего не надо в русском коверкать. Эта модель может использоваться для передачи желаний не только в настоящем времени, но и в будущем и в прошедшем, а также для передачи жалоб и просьб. Но для всего этого в модели требуются небольшие изменения. На начальном этапе мы пока не будем рассматривать ее в полном виде (это отдельная большая тема), а берем только для передачи своих желаний в настоящем времени и используем ее как обычную модель.

А теперь самое интересное – эта модель, в том виде, в котором мы ее рассматривали, на самом деле имеет еще один перевод со значением «от противного» (противоположного), когда мы хотим выразить сожаление. Например, в фильмах часто можно увидеть, как люди пишут на открытках: I wish you were here. – Жаль, что тебя НЕТ с нами. (А дословно: хотелось бы, чтобы ты был здесь). Причем этот перевод используется гораздо чаще, чем наш предыдущий. Например:

We wish we had some time. – Жаль, что у нас НЕТ времени. – (Как бы мне хотелось, чтобы у нас было время.)

I wish we could meet today. – Жаль, что мы НЕ можем встретиться сегодня. – (Как бы мне хотелось, чтобы мы могли встретиться сегодня)

I wish you could understand me. – Как жаль, что ты НЕ можешь меня понять. (Как бы мне хотелось, чтобы ты понимал меня)

Это работает и в обратную сторону, когда мы из отрицания делаем позитив:

I wish you didn’t come so late. – Жаль, что ты всегда приходишь так поздно.

I wish she didn’t live in such a dangerous place. – Жаль, что она живет в таком опасном месте.

I wish your legs didn’t hurt you so badly. – Жаль, что твои ноги так болят.

Как жаль, что идет дождь.
Как жаль, что идет дождь.

Надеюсь, что я не запутала вас сложными объяснениями и у вас есть желание потренироваться с последней моделью. Подсказка: если в русском стоит «Как бы мне хотелось» или «Хорошо было бы», то переводим на английский обе части дословно “I wish” и все остальное. Если в русском стоит «Жаль» сразу меняем его на противоположное “I wish” и вторую часть тоже меняем на противоположное – если было утверждение – делаем отрицание, если было отрицание – делаем утверждение. Давайте практиковаться. Скажите по-английски:

Жаль, что вы не обращаете внимание на свое произношение. (pay attention to – обращать внимание на)

Жаль, что они знают так мало.

Хорошо было бы, чтобы наш директор был в отпуске.

Жаль, что он не может пригласить тебя.

Как бы мне хотелось, чтобы она вспоминала обо мне.

Хорошо было бы, чтобы все помогали нам с уборкой.

Как жаль, что ты не любишь читать.

Как бы нам хотелось, чтобы родители не отсылали нас в деревню к бабушке.

Хорошо было бы, чтобы ты умел водить машину.

Жаль, что мы живем так далеко от метро.

Хорошо было бы, чтобы люди не бросали мусор на улице.

Жаль, что идет снег.

Как бы мне хотелось, чтобы мы жили в чистом городе.

Жаль, что у меня болит горло.

А далее советую придумать 5-7 своих собственных предложений, желательно найти их среди своих излюбленных фраз, потому что именно тогда они будут работать, как ваши собственные шаблоны.

Ответы:

I wish you paid more attention to your pronunciation.

I wish they knew more.

I wish our director were on holiday.

I wish he could invite you.

I wish she remembered me.

We wish everyone helped us with cleaning.

I wish you liked reading.

I wish our parents didn’t send us to our granny in the village.

I wish you could drive a car.

We wish we lived not so far from the subway.

I wish people didn’t through the garbage in the street.

I wish it wasn’t raining.

I wish I lived in a clean city.

I wish I didn’t have a sore throat.

Возможно, вас еще заинтересует статья «5 простых приемов, чтобы начать говорить по-английски».

Если статья была для вас полезной, поставьте «лайк». Если вас заинтересовала тема о конструкции «I wish…» и вы хотели бы серьезней в ней разобраться, пишите об этом в комментарии.