Начал изучение Современного перевода Библии, в печатном издании.
И недавно мне попался в полезрение пост Артемия Лебедева, конечно он талантливый дизайнер, но в комментариях Священного Писания и тем более Его толковании, Артемий оказался профаном, не разобравшись в теме.
Мы видим классическое заблуждение на почве использования сильно дальнего от смысла, синодального перевода Библии. Ну а про выводы, сделанные в конце его поста, можно ничего не говорить.
Смысл обсуждать изначальное заблуждение. Лучше прочитаем, какие слова Бог сказал Ною на самом деле и вот фото
Надеюсь вы насладились простым языком и понятным смыслом, сразу видим ошибки синодального перевода, где видим не семь животных, а пару из самца и самки.
И потом нужно взять семь пар, а не семь животных. Ну вы прочитали и сами поняли.
Артемий, если вдруг прочитаешь этот выпуск, можем в зуме созвониться или приезжай на духовную беседу, а лучше купи себе современный перевод Библии от Российского Библейского Общества и изучай, вопросы пиши.
Теперь не по теме, если бы вы знали, как я рад, что у меня теперь есть такой шикарный перевод Библии.
Мне помог один православный священник, он перевел необходимую сумму на карту, а я сам заказал уже.
Сегодня начал читать Евангелие от Иоанна, еле оторвался написать эту статью для вас.
Запомните, в Библии нет противоречий, есть неадекватные переводы и толкователи.
Как появится больше времени, возобновлю видео выпуски и подкасты.