***
– Не смотри! – крикнула брату, врастая каблуками в землю.
– Что там? – вопреки всем словам, Террис выглянул из-за моей спины. – Что это, Тай?
Испуганно смотрел младший братец на безжизненное тело старика.
– Не смотри и позови жандармов, срочно! – схватила брата за плечи, отворачивая от трупа и заставляя посмотреть на меня.
С бледного лица Терриса на меня смотрели испуганные карие глаза. Он, казалось, плохо соображал, пытаясь осознать увиденное.
– Терри, на меня смотри! – пыталась привести его в чувства. – Позови жандармов, что мы встретили на углу улицы и потом мы пойдем с тобой на работу. Слышишь меня?
Терри молча кивнул, украдкой выглядывая из-за моего плеча на труп.
– Повтори! – пришлось прикрикнуть на младшего, чтобы привести в чувства.
– Иду звать на помощь жандармов, – выдавил он из себя.
– Молодец! – иди, развернула его в сторону улицы и подтолкнула в обратном направлении от трупа.
Сама же осторожно взглянула на старика, прижав ко рту ладонь, подавляя крик ужаса. Молочные белки без радужки смотрелись особенно жутко на морщинистом лице. Я всматривалась в него, стараясь понять застывшую на лице гримасу. Что она означала? Страх или удивление? А может, именно поэтому убийца каким-то способом выжигал радужки своих жертв, чтобы никто не догадался об их эмоциях? Бредовая идея, но все же должно же быть этому какое-то объяснение. Подошла ближе к телу, морщась. Сердце бешено колотилось в грудной клетке, а живот сводило спазмами от страха. Пересилила отвращение и некий суеверный ужас, присев рядышком и стараясь заглянуть ему в рот, но так, чтобы не дотронуться до самого трупа.
Губы мужчины оказались сжаты, а я не решилась раздвинуть челюсть жертвы и проверять его язык. Осмотрела тело мужчины, пытаясь заметить еще что-то необычное, когда услышала приближающийся топот ног. Встала как раз во время. В поле зрения появился Терри и двое жандармов.
– Посторонитесь, мисс, – отодвинули меня в сторону, осматривая старика.
Они с задумчивыми лицами ходили вокруг тела, пытаясь скрыть шок от увиденного. Хмурые и серьезные, переговаривались о чем-то. А я поняла, что все это растягивается, а нам в скором времени уже нужно быть в кафетерии. Нашей маленькой семье просто жизненно необходима эта работа.
– Простите, господин жандарм! – прокашлялась, привлекая внимание.
– Слушаю, мисс! – отвлекся от тела один из мужчин.
– Можем ли мы с братом быть свободны? Нам следует уже быть на рабочем месте, – теребила ручку сумки.
– Нам следует опросить вас.
– Тогда не могли бы вы начать опрос. Мы очень торопимся. Первый рабочий день и не хотелось бы предстать перед хозяином не пунктуальными служащими.
– Допрос проводит господин следователь. Я не имею таких полномочий, – развел руками мужчина, растерянно улыбаясь.
– И как же нам быть? – ситуация усложнялась, а я не могла представить, как мы будем выживать, если сейчас упустим этот заработок. – Может вы все же запишите мои показания?
– Простите, мисс. Не могу, – на лице молодого мужчины читалось сожаление.
– Ну, пусть ваш дознаватель или следователь, или как там его, придет ко мне на работу или я сама приду и дам показания. Слезно прошу вас, войдите в положение. Мы совершенно никого не знаем в городе и нам просто не на что будет жить, если хозяин кафетерия уволит меня.
Я нервно покусывала губы, почти впав в отчаяние. И надо же было случиться подобному в первый рабочий день! Что за злой рок преследует нас в этом городе? Я уже готова была списать все на злодейку судьбу и даже приплести мистические легенды Тинеона, оправдывая собственное невезение, когда мужчина шумно выдохнул:
– Оставьте ваше имя, адрес места работы и домашний адрес, – быстро проговорил мужчина. – И влетит же мне за вас, мисс, – провел ладонью по лбу, вытирая испарину.
– Вы не представляете как вы нас выручили! – засияла я и радостно протараторила всю необходимую информацию. – Вы наш спаситель и герой! Спасибо вам огромное, господин жандарм!
– Бегите уже, – смущенно улыбнулся мужчина, поворачиваясь к нам спиной, чтобы не видеть беглецов.
Нам не потребовалось повторять дважды. Я подхватила поникшего Терриса, стоящего в стороне у дороги и старающегося смотреть куда угодно, только не в сторону тела.
– Бежим, Террис! Пока Господин Фауле не уволил нас!
Мы уже отошли на приличное расстояние от места преступления, когда увидели приближающийся экипаж. Тот самый, в котором я дожидалась Терри днем ранее. Мазнув по нему взглядом, прибавила шагу, стараясь успеть оказаться в кафетерии к назначенному времени.
Нам повезло, и мы успели появиться на работе еще до открытия кафе. Кажется, хозяин заведения даже не заметил, что мы оба запыхавшиеся и взъерошенные. Выровняв дыхание, каждый прошел на свое рабочее место и день потянулся своим чередом. Казалось, что и не было этого жуткого странного утра, и тела мужчины с белесыми глазами мне привиделось. Вот только его образ напрочь засел у меня в голове и не желал испаряться. И сколько бы я не пыталась переключить внимание на что-то другое, но морщинистое лицо, с глазными белками без радужек вторгалось во все мои даже самые радостные мысли. День казался бесконечным, и я мечтала как можно скорее вернуться в наш темный новый дом.
– Мисс Тайрин, – заглянул на кухню хозяин кофетерия. Выглядел он озадаченным.
– Да, господин Фауле! – вытерла руки о полотенце, посмотрев на бородатого мужчину.
– Вас хочет видеть сыскарь.
– Кто, простите? – не расслышав, нахмурила брови.
– Я, – вырос в проеме хамоватый блондин, которого мне хотелось никогда больше не видеть.
Продолжение выйдет в понедельник. Всем приятных выходных.
Самые нетерпеливые могут найти книгу здесь:
https://litgorod.ru/books/view/16330
или здесь: https://litmarket.ru/books/v-obyatiyah-tyomnogo-goroda