Это была поистине печальная находка. Как писал Фрэнсис Леопольд МакКлинток: "Спустя некоторое время после полуночи 25 мая, когда мы прогуливались по усыпанной гравием скале, которую ветры благополучно охраняли от снега, я наткнулся на человеческий скелет, частично выпирающий из-под снега, и на нем виднелись клочки одежды. Скелет, полностью выбеленный из-за солнца, лежал лицом вниз к земле; значит, оказалось правдой то, что эскимоска говорила, как мужчины падали замертво, пока шли". Но все же достойно упоминания, что рядом с этими останками был найден самый загадочный документ во всей экспедиции Франклина. Со слов Аллена Янга, который опубликовал свои заметки в Корнхилл Мэгэзин в 1860 "Группа с капитаном во главе нашла человеческий скелет на пляже, вероятно, мужчины правда падали замертво пока шли, так как его лицо располагалось вниз к земле; рядом со скелетом была найдена маленькая записная книжка, в которой в том числе хранились письма на немецком языке; записи еще не были расшифрованы".
Кому же принадлежал этот скелет? И что это были за письма? Оказалось, что они не были написаны на немецком, хотя ошибку можно понять, ведь там часто встречались слова “Meht,” “Kniht,” and “Eht”, которые весьма похожи на немецкие – но на самом деле это были английские слова написанные наоборот. Для чего слова были написаны таким образом остается загадкой, но я могу предположить, что таким образом моряк хотел скрыть содержание писем от своих товарищей, чья неграмотность могла бы достаточно утяжелить расшифровку посланий.
Еще одним вопросом было авторство писем; так как среди них находилось удостоверение моряка на имя Генри Пеглара, то за письмами еще надолго закрепилось название "записки Пеглара". Как бы то нибло, описание найденного ряжом тела, предоставленное МакКлинтоком, убирало из предполагаемых кандидатов Пеглара; когда тело перевернули, выяснилось, что униформа лучше сохранилась на том участке, который лежал вплотную к земле; платок был завязан в отличительной манере, присущей корабельным стюардам – и Пеглар, который занимал важную должность капитана фок-мачты, никогда бы не не стал его так завязывать. Так что было выдвинуто предположение, что тело принадлежало другу Пеглара, который хотел доставить письма умершего товарища домой. Отличным кандидатом на эту роль является Томас Армитедж, который был стюардом оружейной комнаты (прислуживающим младшим офицерам) на Терроре, а также был в одной команде с Пегларом на предыдущих плаваниях.
То, что письма были написаны задом наперед – лишь одна из многих проблем, связанных с этими записями – бумага была покрыта пятнами и лисьими укусами, и имела тяжелые складки, которые мешали распознать текст. Также в какой-то мере попытка затемнить чернила реагентом безвозвратно испортила записи. Но самым разочаровывающим является то, что в тех местах, которые вообще можно разобрать, моряк чаще всего вспоминает о теплом климате в Кунамаре или Венесуэле, и эти воспоминания наверняка доставляли ему много удовольствия на борту вмерзших в лед кораблей, но к сожалению они не имеют никакой ценности для исследователей экспедиции Франклина, ибо не дают почти никаких новых зацепок о состоянии и судьбе моряков.
Тем не менее, во всех этих записях можно найти интересные кусочки, повествующие о событиях на борту кораблей экспедиции. Как многие другие малограмотные писатели, Пеглар (или Армитедж) вставляли краткие заметки о новых для них событиях посреди старых воспоминаний и историй. Таким образом, в записной книжке можно найти такие фразы, как: "сокротили роционы завтрока", "чей эта кофе", "лагерь Террора чист" – последнее, если бы нам дали больше контекста, могло оказаться особенно важной заметкой. Также вперемешку даются отрывки из довольно скверных стихов, включая странную пародию на песенку поэта Барри Корнуолла "О даль морская..." (пер. Юрия Брызгалова), воспоминания о тропических путешествиях и черепашьем супе и даже оду чьей-то собаке.
Самый интригующий отрывок из всех - это тот, который был идентифицирован на раннем этапе и, возможно, имеющий какое-то отношение к жизни на кораблях непосредственно перед тем, как они были покинуты: “У нас будут новые ботинки в средней вахте... поскольку нам предстоит делать тяжелое дело... я бы хотел немного грога в последний час .. все мое дело, потому что я не думаю, что для ... я сейчас должен лежать и штопать одежду, ведь совсем скоро 21-я ночь". "Новые ботинки" это, предположительно, те самые, которые нашел МакКлинток и другие исследователи, и к которым были прикреплены гвозди или зажимы – такие ботинки были нужны тем, кто тащил сани. "Поскольку нам предстоит делать тяжелое дело" может быть намеком на то, что они тащили тяжело нагруженные сани – или даже на копание могил (кто-то думает, что это было написано про моряка, которого Пеглар похоронил недалеко от Иглулика, на расчистке чьей могилы шесть кирк были сломаны о замерзший гравий). "Ведь совсем скоро 21-я ночь" является наиболее будоражащим предложение из всех; могло ли это быть 21-е апреля 1848 года, за четыре дня до того, как была оставлена знаменитая записка у Виктори Пойнт?
Ричард Карьякс, отец-основатель исследований по экспедиции Франклина, провел целые недели, сидя над записками, и даже выполнил транскрипцию тех участков текста, которые смог разобрать, и эта транскрипция может быть найдена в библиотеке Национального военно-морского музея в Гринвиче. Лично я тоже провел несколько дней кропотливой работы над оригинальной записной книгой, страницы которой были покрыты специальной марлей, чтобы обеспечить лучшую сохранность хрупкого материала, но все же мне не удалось существенно дополнить работу Карьякса; некоторые участки текста выцвели с тех пор, как Ричард работал над ними. Возможно с помощью ультрафиолета или компьютерных технологий когда-нибудь люди смогут расшифровать недостающие элементы, но даже тогда эти записки будут оставаться загадкой. Их автор и представить себе не мог, что в один день его записи будут одним из немногих документов, оставшихся от экспедиции. И все же, есть моменты в записках, которые никогда не будут разгаданы. И тем не менее, они добавляют чуть больше поводов для удивления в огромную загадку судьбы экспедиции Франклина.
Мне также хотелось бы пролить свет на то, кому были адресованы письма. Тот факт, что многие из листов были сложены в несколько раз, а также что на них виднелись отпечатки красного воска и что на некоторых были написаны сами адреса, лишь доказывает, что это действительно были письма. Ни одна из записок сама по себе не похожа на письмо – отсутствует приветствие, подпись или другие признаки письма – но в записках содержатся истории, песни и воспоминания, что дает нам право предполагать, что автор хотел, чтобы эти отрывки дошли до кого-то. Возможно даже имело место быть сопроводительное письмо, но оно было утеряно. Тем не менее, адреса и имена людей, указанные в письмах, возможно помогут хоть немного прояснить темную тайну экспедиции Франклина. Здесь я обобщу свое исследование вместе с исследованиями, проведенными Р. Дж. Карьяксом и Э. Дж. Э. Джонсом.
Самым понятным и – как выяснилось – самым значимым адресом является: "Мистер Хитфилд, сквайр, Пелмел Вест, 10, Лондон" – Карьякс и Джонс идентифицировали это как адрес мистера Уильяма Эймса Хитфилда, химика, чей магазин находился на Полл Молл, 10; это единственный адресат Пеглара или Армитеджа, личность которого нам известна. Другой адрес, который тоже кажется важным: "Мистер Джон Коупер, Джон Стрит, 47, Коммершиал Роуд, Лондон" – но тут сложно выяснить, кто именно это был – согласно Карьяксу, в восточном Лондоне насчитывается не менее шести "Джон Стрит", и не менее двух "Коммершиал Роуд", и тем не менее ни на одной из них не было человека по имени "Джон Коупер". Еще один адрес, который не удалось идентифицировать, написан задом наперед: "ИМЕ... П Вйэргллеб Рйевкс, Окилмип". Этот адрес заставляет пошевелить мозгами: безусловно, "Беллгрэйв Сквейр, Пимлико" это реальный адрес, но другие буквы как будто бы вообще не имеют смысла. Возможно, это чьи-тот инициалы; и "М" может быть "W", если она перевернута. Имя, которое начинается с "П" и заканчивается на "ЕМИ" тоже возможно, ровно как и инициалы "И. М." или "И. В.", но в архивах не было ни одного совпадения с этими инициалами.
Следом идет самый загадочный адрес, и Карьякс предполагает, что это была довольно грубая форма завещания, адресованная "Мистеру Фазеру, Мисс даун фолл, Олд Фри Стрит, 6, ясно". Имена уже кажутся странными, как и адрес, ведь в Лондоне или любом другом месте того времени не было "Олд Фри Стрит". Другое имя также дано, но без адреса: "Джон Фейфул". На первый взгялд оно может показаться таким же чудаковатым как "Мисс даун фолл", но поиски показали, что в то время в газетах Великобритании упоминались несколько мужчин с таким именем, включая известного терапевта в Эдинбурге.
Карьякс и Э. Дж. Э. Джонс опубликовали свое исследование в Маринерс Миррор в 1954 году, и с тех пор почти не было предпринято попыток отследить адресатов этих загадочных писем. Безусловно, сегодня мы обладаем более сильными ресурсами – онлайн сканы газет, архивные записи, гугл книги – так что есть надежда, что удастся выяснить немного больше. Мистер Хитфилд, по крайней мере, точно может быть лучше идентифицирован, а мистер Коупер, возможно, сможет выйти из тени неизвестности. Я приветствую любую работу, направленную на выяснения личностей этих загадочных людей и в целом собирания таинственного пазла экспедиции Франклина.
АВТОР: РАССЕЛ ПОТТЕР
ПЕРЕВЕЛА: МЕЛИНА КАЛЕНОВА