Найти в Дзене
Французский багет

Что желают чихнувшему французы (нет, не здоровья!)

Привычное для большинства европейских народов пожелание чихнувшему здоровья вы от французов не услышите! Несмотря на общую историю возникновения и логичность смысла (чихание может быть признаком болезни), вариант пожелания у французов с течением времени изменился… а французская логика, как известно, нередко весьма своеобразна :)) Боле того, не любящие однообразия французы желают разное в зависимости от того, первый раз человек чихнул, второй или третий. Прежде чем рассказать про пожелания, замечу, что сам звук чихания французское ухо слышит несколько иначе, поэтому наше «апчхи!» для них «ачум!» (пишется atchoum) — спорить, что в момент чихания явно слышен звук «и», даже не пытайтесь: они его не слышат :)) Итак, после первого «ачум» чихнувшему желают исполнения его желаний — à tes (vos) souhaits (дословно: за твои (ваши) желания)! А если «апчхи» повторилось, что случается нередко, французы желают чихнувшему любви: à tes (vos) amours (дословно: за твои (ваши) любови)! (Почему слово «любо

Привычное для большинства европейских народов пожелание чихнувшему здоровья вы от французов не услышите! Несмотря на общую историю возникновения и логичность смысла (чихание может быть признаком болезни), вариант пожелания у французов с течением времени изменился… а французская логика, как известно, нередко весьма своеобразна :))

Боле того, не любящие однообразия французы желают разное в зависимости от того, первый раз человек чихнул, второй или третий.

Фото: Edward Jenners (Pexels.com)
Фото: Edward Jenners (Pexels.com)

Прежде чем рассказать про пожелания, замечу, что сам звук чихания французское ухо слышит несколько иначе, поэтому наше «апчхи!» для них «ачум!» (пишется atchoum) — спорить, что в момент чихания явно слышен звук «и», даже не пытайтесь: они его не слышат :))

Итак, после первого «ачум» чихнувшему желают исполнения его желаний — à tes (vos) souhaits (дословно: за твои (ваши) желания)!

А если «апчхи» повторилось, что случается нередко, французы желают чихнувшему любви: à tes (vos) amours (дословно: за твои (ваши) любови)!

(Почему слово «любовь» во фразе во множественном числе, мне никто вразумительно не ответил, но все сказали, что речь о сердечных делах, а не о любви, например, к членам семьи.)

После третьего чиха варианты пожелания разные. Самый распространенный — продолжение темы любви, на этот раз пожелание вечной любви: et que les tiennes durent tojours — и пусть твоя (любовь) длится вечно! (Получается рифма: амур — тужур.)

Итак, представьте чихательный диалог вкратце:

Вы: Апчхи!
Француз: Исполнения желаний!
Вы: Апчхи!
Француз: Любви!
Вы: Апчхи!
Француз: И пусть она будет вечной!
( В этот момент есть все шансы забыть о возможной болезни, тогда она, вытесненная мыслями о любви, отступит :)) )

И вот, примешивая всюду, куда возможно, любовь, французы очень удивляются, когда вдруг узнают, что за границей их родину называют страной любви. «Что, правда? А почему?» — искренне недоумевают они. Наверное, считают, что вспоминать о любви при любом удобном случае — это так же естественно, как дышать :))

Варианты

Мне встречались французы, которые уже при первом чихе желают любви, — предполагаю, что это самые любвеобильные мужчины и женщины, как раз те, из-за которых иностранцы наградили Францию эпитетом «страна любви».

Надо признаться, что лично я какое-то время была уверена, что при чихании желать нужно любовь. А все потому, что мой муж на любой «ачум» всем вокруг сразу желает любви.

Замечу также, что и у любвеобильных чихунов тоже есть шанс высказаться: иногда в ответ на пожелание любви (второй чих) от чихнувшего вместо «мерси» можно услышать фразу, предусмотренную для третьего чиха: «И твоя (любовь) пусть будет вечной» («Et que les tiennes durent tojours»), а если собеседник знает, что сердце человека свободно, то в ответ ему желают, чтобы у него поскорее началась любовь: «Et que les tiennes commencent un jour» (тут снова рифма: амур — жур).

Другие варианты для третьего чиха: пожелания благословления бога, а также разнообразные стишки, которые можно изредка услышать от людей очень преклонных лет, например:
Que le seigneur vous bénisse,
qu'il vous fasse le nez comme j'ai la cuisse,
et les oreilles en proportion,
pour pas gêner la respiration
.
(Пусть бог вас благословит и сделает ваш нос размером с мою ляжку и уши соответствующие, чтобы ничего не мешало дыханию).

Если вам интересно узнавать о жизни обычных французов, подписывайтесь на мой канал.