Найти в Дзене

«Мой сон о тебе» – книга Холли Миллер, которая была написана дважды

А ещё – дважды переведена. Давненько я не рассказывала о книгах, которые переводила, самое время о них поговорить. Итак, роман «Мой сон о тебе», написанный британской писательницей Холли Миллер, почему-то сразу приглянулся нашим издателям – ещё до того, как был опубликован у себя на родине. Они быстро выкупили права на книгу и хотели подгадать так, чтобы «Мой сон о тебе» в переводе на русский вышел одновременно с английским оригиналом. Когда я спросила в издательстве АСТ, почему их так заинтересовала именно эта книга, мне объяснили, что это из-за растущей популярности жанра романтической комедии. Что несколько странно, потому что «Мой сон о тебе» – история, безусловно, очень романтическая, но ничего комедийного я в ней не вижу. О героях книги В центре сюжета – развитие отношений между Кэлли и Джоэлом. Джоэл – добрый, но одинокий парень, у которого есть один секрет. Дело в том, что Джоэл – ясновидящий. Во сне он часто узнаёт, что с его родными и близкими должно случиться что-то плохое,
Оглавление

А ещё – дважды переведена. Давненько я не рассказывала о книгах, которые переводила, самое время о них поговорить.

Обложка книги
Обложка книги

Итак, роман «Мой сон о тебе», написанный британской писательницей Холли Миллер, почему-то сразу приглянулся нашим издателям – ещё до того, как был опубликован у себя на родине. Они быстро выкупили права на книгу и хотели подгадать так, чтобы «Мой сон о тебе» в переводе на русский вышел одновременно с английским оригиналом.

Когда я спросила в издательстве АСТ, почему их так заинтересовала именно эта книга, мне объяснили, что это из-за растущей популярности жанра романтической комедии. Что несколько странно, потому что «Мой сон о тебе» – история, безусловно, очень романтическая, но ничего комедийного я в ней не вижу.

О героях книги

В центре сюжета – развитие отношений между Кэлли и Джоэлом.

Джоэл – добрый, но одинокий парень, у которого есть один секрет.

Дело в том, что Джоэл – ясновидящий. Во сне он часто узнаёт, что с его родными и близкими должно случиться что-то плохое, и всегда старается отвести от них беду. Но не всегда у него получается.

В детстве он узнал во сне о скорой смерти своей матери, но так и не смог её спасти, а после, в юности, заранее увидел, как его предаст любимая девушка. После этого Джоэл замкнулся в себе, отдалился от всех близких и зарёкся сближаться с людьми. И только Кэлли смогла растопить лёд в его сердце.

Кэлли – застенчивая, скромная девушка лет тридцати, которая мечтает о путешествиях и приключениях, но при этом почти никуда не ездит и работает на нелюбимой работе – в кафе, где и встречает Джоэла.

Источник: pixabay.com
Источник: pixabay.com

О сюжете

Между Джоэлом и Кэлли зарождаются чувства. Они мечтают пожениться. Но вдруг случается то, чего Джоэл так боялся: во сне он видит, какое будущее ждёт Кэлли. После этого он начинает сомневаться, сможет ли сделать её счастливой…

Автор книги задаётся вопросом, хорошо ли будет, если люди заранее узнают, какая судьба им уготована, или лучше оставаться в счастливом неведении. Интересная тема для размышлений, правда?
Можно сказать, что эта книга – смесь любовного романа с философской притчей.

На всякий случай хочу предупредить, что эта история получилась довольно печальной и, повторюсь, в ней нет ничего комедийного. Зато есть большая любовь, описания отношений в семье, философские мысли и – в качестве бонуса – красивые пейзажи, поскольку Кэлли очень любит бывать на природе.

А теперь интересный факт: книга «Мой сон о тебе» была написана (и, соответственно, переведена) дважды

Как я уже сказала, в АСТ выкупили права на книгу и отдали её мне на перевод ещё до того, как она была издана в Англии. А потом случилось непредвиденное: через несколько дней после того как перевод был полностью готов в редакцию пришла новая версия книги с припиской, что Холли Миллер «внесла кое-какие правки».

Если называть вещи своими именами, текст книги был переписан полностью. От первоначальной версии не осталось вообще ничего, кроме сюжетной линии, основной мысли и имён главных героев.

Зачем было переписывать книгу – я ума не приложу. На мой взгляд, она не стала ни лучше, ни хуже. Но автору, конечно, виднее.

Зато мне пришлось переводить роман заново, причём в ускоренных темпах. Жаль, что я не обладаю способностями Джоэла: а то бы увидела заранее, что скоро книга будет полностью переписана, и не стала переводить первую версию. Это к вопросу о том, нужно ли нам знать будущее 😉

А вы читали «Мой сон о тебе»?

-3