В топонимике есть свой лёгкий жанр - подборки из смешных названий деревень. Интернет забит картинками с дорожными указателями типа Бухалово, Хреново, Вобля, Убля, Париж и тому подобными.
В Ярославской губернии до революции было более 10 тысяч деревень. Среди такого разнообразия наименований конечно же было много весьма забавных и шуточных. Некоторые из них давно уже исчезли с карты и от них остались только их названия. Но с точки зрения этнографии и лингвистики эти экспонаты являются настоящими бриллиантами русского языка.
Забейна
Название деревни Забейна, расположенной между городами Угличем и Кашиным изначально значило Забе́ино. Располагалась она на берегу речки Вздерихи на границе с Тверской губернией. Забейна на Вздерихе, во как!
Происходит от прозвища Забей. В деревнях было много подобных "забойных" кличек - Шибан, Шибай, Зашибай, Пришибей. Сюда относится и Забей. От прозвища Забей или Забея по схеме "Чьё хозяйство?" сформировалось название деревни Забеино, которую местные жители в итоге прозвали не иначе как Забейна.
Ура
Деревня с названием Ура существует и сегодня в районе Некоуза. Рядом есть ещё и парадоксальная Новая Ура. Кто же это был такой восторженный, что назвал так деревню? Наверняка в местном фольклоре есть история про битву с татарами и про то, как зычный клич отважных воинов "Ура!!!" помог победить супостата.
На самом деле всё не так романтично, но с научной точки зрения не менее занимательно. Ударение в названии ставится на первый слог - У́ра. Слово принадлежит к финно-угорскому языковому субстрату и относится к группе топонимов с типовым формантом -ра. В большинстве своем это гидронимы, то есть названия рек. Подобных названий в нашей местности достаточно много: Ухра, Патра, Сура, Викшера, Стежера. И действительно, деревня расположена на речке Уре, именно от неё унаследовано такое название этими населёнными пунктами.
К сожалению точный перевод на русский язык названия Ура нам неизвестен. Вероятно слово претерпело существенные корректировки при переходе между языковыми наслоениями. Есть предположение, что оно родственно таким гидронимам как Ухра, Вохра, Вогра, Югра. Возможно все они произошли от одних корней из древнего протоязыка.
Бабка
Деревня Бабка находится у Пошехонья на реке Согоже.
Мы уже знаем, что названия деревень с концовкой -ка являются результатом типовой модели формирования ойконимов. В данном случае слово Бабка это вовсе не про старушку. Это прилагательное типа Бабино, но в уменьшительной форме К-модификации топонима - Бабка. Название пошехонской деревни происходит от распространённого прозвища Баба. Так могли прозвать мужчину, крестьянина основателя деревни по соответствующим женственным чертам внешности. Бабина заимка в местном говоре при переходе в топоним была прозвана Бабкой.
Зайки
Деревня Зайки расположена на границе Даниловского и Тутаевского районов.
Это тоже К-модификация, только во множественном числе. В основе названия прозвище из животного мира. Первопоселенца деревни звали Заяц. От него место стало зваться Зайцево, а так как там одно время долго никто не жил, то Зайцева пустошь выродилась в Зайки. Современная деревня унаследовала название места уже в такой разговорной форме.
Аналогичный ойконим нашей местности - Медведки происходит от притяжательного прилагательного Медведево по такой же схеме.
Гологузово, Полугузка и Черногузка
Современникам слабо знакомо слово гузно (гузка). Раньше оно было более расхожим, так что название Гологузово в старину вызывало у людей однозначно юмористическую реакцию. В Ростове, возле озера Неро есть такая деревня Гологузово. Её название, как ни крути, следует трактовать как Голожопово. Деревня удачно замаскировалась за нейтральным корнем гуз- и почти что дожила до наших дней без переименований. Впрочем, сейчас на месте деревни совершенно голо и пусто, так что название актуально как никогда.
С корнем гуз- в Ярославской губернии было ещё как минимум две деревни: в Пошехонье находилось сельцо Полугузка, а ещё там есть такая дальняя деревня Оносово, у которой раньше было второе местное прозвание - Черногузка.
Эти два названия представляют собой К-модификации именных топонимов и происходят вероятно от весьма бесцеремонных крестьянских прозвищ. Хотя Полугузкой могли назвать и местечко. Полугузка на современный лад звучит как Полужопка. Какой-нибудь тесный пятачок земли, на котором было не развернуться. Чтобы передать малость земельного надела, крестьянин-острослов мог использовать для его обозначения такую шуточную характеристику. Мол, такой малый участок, что если присесть, только половинка и уместится.
Посылалово
Необычное прозвище Посылало находится в основе названия бывшей деревни Посылалово Романово-Борисоглебского уезда (ныне урочище у деревни Каплино).
В древности в случае чего могли тоже послать куда подальше. Некоторые деревенские персонажи были большие мастера в этом искусстве. С каким вопросом к нему ни подступись, получишь один ответ.
Но если серьезно, то более вероятно, что такое прозвище имело профессиональные корни и было связано с понятием Посыльный. Хозяин деревни служил "у князя на посылках".
Плясунья
Ещё один привет из Пошехонья - деревня Плясунья. Раньше официально она была Плясунка. Но в народном говоре её неизменно упрощали до Плясуньи. То есть до того самого прозвища, от которого собственно и пошло название деревни - Плясун. Хозяин (или хозяйка?) в молодости был явно заводилой на деревенских беседах.
Возможно такие формы названий (Выдра, Хорь, Шалава, Халява, Плясунья) - в виде простых имён существительных, вообще являются конечным результатом модификации топонимов. В народной речи формальные названия с концовками -ово/-ево/-ино постепенно стремятся к К-модификации с концовкой -ка/-ки, а затем и вовсе возвращаются к исходному слову - прозвищу первопоселенца, от которого всё и пошло. В итоге мы имеем такую схему образования подобных названий:
Плясуново -> Плясунка -> Плясунья
Рюмки
В Пошехонье есть деревня с таким названием - Рюмки. И она не одна такая, в России таких несколько штук.
В их основе старое прозвищное имя Рюма. Название Рюмки сформировалось в виде Ки-модификации по схеме (Чьё?) Рюмино -> (Что?) Рюмки. Название происходит именно от прозвища основателя деревни, а вовсе не посуды для приёма алкогольных напитков.
Рюма - хорошо известное старое слово. Согласно словарям северных говоров глагол "рюмить" значит "плакать, хныкать". Рюма значит плакса. Вот как это звучало в деревенской речи:
Зарюмил парнишка..
Эка рёва, изрюмился совсем! ...
Прорюмил весь день. Дорюмишься вот, ужо! ...
Разрюмилась, словно расплылась...
Что рюмы-то распустил?
Топонимы с корнем "рюм-" и фамилии типа Рюмин весьма распространены на Руси. В Даниловском районе есть Рюмино болото. Это в Шеметове, справа от дороги. По приболоти там раньше были отличные черничники.
Слово "рюмка" в смысле посуды появилось гораздо позже деревни, уже в новое время, и произошло оно от немецкого Römer - что значит "римский (стакан)". В русском языке труднопроизносимое рёмер просто подогнали под хорошо знакомое слово "рюма". Наверно не без умысла. Будешь много пить - наплачешься!
Похмелка
Там где Рюмки, там должна быть и Похмелка. Деревня с таким названием располагалась когда-то по соседству с пошехонским селом Белым. От Рюмок до Похмелки расстояние 30 км. Пока доедешь - пора и похмелиться!
Оба названия и Рюмки, и Похмелка имеют опять же именную, антропонимическую основу. Похмелка происходит от прозвища Похмелье. Было и такое! Подтверждением этому является ещё одна (правда, бывшая) деревня Похмельево, что была когда-то возле города Тутаева. Её название напрямую образовано от такого фамильного прозвища:
Чьё дворище? - Похмелья, Похмельево.
Есть также аналогичные прозвища, упоминаемые в старинных грамотах.
Иван Веселье Окулов сын (АФЗиХ-I, №83)
Похмелка это аналог названия Похмельево, но сформированный в виде К-модификации топонима.
Спасибо, что прочитали. Продолжение следует. Ставьте нравлики, подписывайтесь на журнал!
#Ура #Забейна #Посылалово #Гологузово #Рюмки #Похмелка #Бабка #Зайки #Плясунья