“Иисус же, опять скорбя внутренне, приходит к гробнице. То была пещера, и камень лежал перед ней. Иисус говорит: «Уберите камень». Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: «Господи! Уже смердит, ибо четыре дня, как он умер». Иисус говорит ей: «Не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?» Итак, убрали камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвёл очи к небу и сказал: «Отце! Благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня, но сказал это для народа, чтобы поверили, что Ты послал Меня». Сказав это, Он воззвал громким голосом: «Лазарь! Выходи!» И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лицо его обвязано было платком. Иисус говорит им: «Развяжите его, пусть идёт»” (Ин. 11:38–44).
Стих 38. Когда Иисус приблизился к гробнице, Он глубоко скорбел внутренне. Частично Его волнение было вызвано неверием некоторых людей в 11:37. Глагол, который описывает эмоциональное состояние Иисуса (эмбримаомай, «восскорбел»), тот же, который использовался ранее. Иисус отправился к гробнице, которая представляла собой пещеру, перед которой лежал камень. Некоторые из таких пещер были природного происхождения, некоторые были высечены в горе. Они служили обычными местами для погребения в древней Палестине, особенно для состоятельных людей. Текст не сообщает, была ли эта гробница вертикальной с камнем, закрывающим вход сверху, или горизонтальной, с фронтальным входом. В обоих типах гробниц вход закрывали большие камни. Поскольку сказано, что Лазарь вышел (11:44), а не выбрался, мы можем предположить, что это была горизонтальная гробница. Похожие детали в описании позволяют предположить, что такого типа была и гробница, в которую позднее положили Иисуса (см. Мф. 28:2; Мк. 16:3, 4; Лк. 24:2; Ин. 20:1).
Стихи 39, 40. Марфа была изумлена просьбой Иисуса: «Уберите камень». Предоставленные Иоанном обстоятельства не оставляют никаких сомнений в том, что Лазарь действительно умер. Как всегда практичная, Марфа обратила внимание на то, что со смерти Лазаря прошло четыре дня, и что тело уже начало разлагаться: «Уже смердит». В отличие от египтян иудеи не практиковали бальзамирование в первом веке н.э. Умерших обычно хоронили в день смерти. Согласно еврейским обычаям, их тела закутывали в ткань (см. 11:44), пропитанную благовониями, чтобы уменьшить дурной запах.
Иисус ободрил её, напомнив Своё обещание: «Не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?» В каком-то смысле эти слова были повторением того, что Он раньше сказал Своим ученикам (11:4), но они также были обобщением того, что Он говорил Марфе в 11:23, 25, 26. Иисус обещал, что в воскресении своего брата она увидит явление славы Божией. И хотя свидетелями этого чуда станут многие, истинный смысл слов Иисуса откроется лишь тем, кто верует. Эти верующие станут свидетелями чудесного события, в котором явится как слава Бога, так и слава Его Сына.
Стихи 41, 42. Следуя указанию Иисуса, люди убрали камень. В тексте не сообщается, кто именно это сделал, но мы можем предположить, что это были иудеи, пришедшие утешить Марфу и Марию (см. 11:19). Перед самим чудом Иисус возвёл очи к небу (см. 17:1) и произнёс молитву. Он произнёс её внятно и слышно по нескольким причинам.
Во-первых, Он обратился к Богу, назвав Его «Отче» (см. 12:27, 28; 17:1, 25), а не привычным для иудеев «Отец наш»; потому что Его отношения с Отцом носили уникальный характер.
Во-вторых, Он поблагодарил Отца за то, что Тот уже услышал Его. Форма аориста (экоусас) указывает на то, что либо открыто, либо про Себя Иисус ранее просил Его воскресить Лазаря. Таким образом, раньше прозвучала мольба, а теперь наступило время благодарить за ответ на неё.
В-третьих, о вечном единстве между Отцом и Сыном ясно свидетельствовали слова Иисуса: «Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня».
В-четвёртых, Он произнёс эту молитву благодарности вслух, для народа, здесь стоящего. Эта молитва наглядно показывала, что Иисус ничего не делал от Себя, но полностью подчинялся Своему Отцу. Его слова были не для публичного шоу, но для того, чтобы показать Божью силу.
И, наконец, Он желал, чтобы люди поверили, что Его послал Отец. Он подчеркнул, что во всём зависел от Своего Отца и хотел всем явить славу Бога (11:40). Он хотел, чтобы люди уверовали в Него.
Стихи 43, 44. Помолившись, Иисус призвал умершего. «Он воззвал громким голосом: “Лазарь! Выходи!”» Слово, переведённое как «воззвал», образовано от глагола краугазо, который означает «громко кричать». Здесь его значение дополнительно усилено фразой фонэ мегалэ, которая переведена как «громким голосом». В греческом Новом завете глагол краугазо встречается девять раз, шесть из которых в книге Иоанна (11:43; 12:13; 18:40; 19:6, 12, 15; Мф. 12:19; Лк. 4:41; Деян. 22:23). В четырёх случаях оно использовано в контексте распятия Иисуса (18:40; 19:6, 12, 15). Обращение громким голосом предназначалось не для Лазаря, а для собравшихся у гробницы людей. Леон Моррис пишет: «Вероятно, частично это было сделано для того, чтобы люди знали, что это не чародейство, а сила Бога. Волхвы обычно невнятно бормотали свои заклинания [см. Ис. 8:19]. Но Сын Божий так не делал».
Лазарь вышел, подчинившись властному приказу Иисуса. Это повеление Лазарю служит иллюстрацией того, что произойдёт в последний день, когда лежащие в могилах услышат голос Иисуса и выйдут (5:28, 29). Как уже говорилось ранее, Его голос обладал такой властью, что, если бы Он не назвал Лазаря по имени, то воскресли бы все, находящиеся в гробах.
Это чудо было мгновенным, полным и не вызывающим никаких сомнений в его подлинности. Слово «умерший» является буквальным переводом перфектного причастия хо тетнэкос, образованного от глагола тнэско. Оно ещё раз встречается в Евангелии от Иоанна в 19:33 (также в форме причастия), обнаруживая интересную связь между рассказами о воскрешении Лазаря и воскресении Иисуса. Как и в случае со смертью Иисуса, смерть Лазаря не вызывала сомнений. Иоанн ничего не сообщает о том, где находился Лазарь после того, как умер, или что было с ним после воскресения, делая главный акцент на самом чуде воскрешения из мёртвых. Лазарь «вышел… обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лицо его обвязано было платком». Этот платок был небольшим куском ткани, который использовали, чтобы отирать пот с лица (см. Деян. 19:12). Слово с этим значением соударион было транслитерацией латинского sudarium, дословно «салфетка». Позднее Иоанн напишет, как похожим образом готовили к погребению тело Иисуса (см. 19:40; 20:5, 7).
Вероятно, зрелище этого воскресения потрясало воображение: было сложно понять, как Лазарь, обвитый по рукам и ногам пеленами, смог выйти из гробницы. Эдвин Хоскинс пишет: «Предположительно… это чудо внутри другого чуда. Лазарь не просто вышел из гробницы, а был вынесен из неё, туго обвитый». Не обязательно, что именно так и было; хотя, будучи обвитым, Лазарь не мог ходить, он мог приблизиться к входу мелким, семенящим шагом. Когда он появился у входа в гробницу, Иисус велел стоящим рядом: «Развяжите его, пусть идёт». На этом рассказ о самом потрясающем чуде за всё время земного служения Иисуса: воскрешении умершего, чьё тело уже начало разлагаться, обрывается. Воистину, Иисус — «воскресение и жизнь» (11:25), имеющий власть даже над смертью!