Найти в Дзене

Про формулировку "устных" заданий в ЕГЭ по английскому

Пока я тут изучала рекомендации для проверяющих экспертов ФИПИ, кроме полезной информации (что и как будут проверять и оценивать) почитала заодно и всякие подводки про задания и почему так. И вот у устных заданий, которые определяются как "коммуникативные" имхо, они довольно смешные.

То есть что мы тут имеем? Вот у нас есть задание: прочитать текст вслух. Понятно? Вроде бы да. Нет бы так и написать. Но! У составителей есть задача "натянуть сову на глобус" притянуть задания к реальным ситуациям общения. И в результате мы получаем смешные выдумки, которые нам с серьезным видом предлагают.

Я просто напомню, как задание формулируется в экзамене:

То есть нужно представить, что ты делаешь проект вместе с другом, нашел интересный материал для презентации и хочешь зачитать этот текст своему другу. Видимо, стоя у телефона-автомата с книжкой в руке 20 лет назад. Потому что во всех остальных случаях ты сфотографируешь этот текст/скопируешь/сделаешь скриншот и просто перешлешь текст другу...

В "Рекомендациях для экспертов" нам сообщают, что такая формулировка делает задание коммуникативным (относящимся к общению) и аутентичным (подлинным). То есть авторы задания пытаются нам показать, что такая ситуация может быть реальной и нормальной ситуацией общения.

С остальными устными заданиями всё примерно так же. Надеюсь, составителям самим хотя бы смешно, когда они это пишут. Но кому и зачем нужны такие формулировки, за которые авторы, наверняка получают деньги, так и непонятно.

-2