Многие мои студенты не являются мусульманами, при этом они с большим интересом читают переводы Корана на русский язык и также стремятся прочесть хотя бы несколько сур по-арабски самостоятельно. И это совершенно правильное намерение. Дело в том, что культура арабского востока насквозь пронизана цитатами из Корана. Как мы общаемся цитатами из советских мультиков, так арабы общаются аятами и сурами Писания. И это не удивительно, ведь в любой арабской стране мы слышим распевное чтение Корана на улицах и рынках, в такси и общественных местах. Не говоря уже о том, что дети заучивают стихи из Корана начиная с самого раннего возраста и далее на протяжении всей школы по программе. Многие арабы стараются выучить весь Коран наизусть. И конечно же они без лишних слов понимают друг друга, обходясь намёками на то или иное кораническое высказывание. Это огромный пласт языкового и культурного контекста, не попытавшись прикоснуться к которому, вы так и останетесь чужаком в любой арабской стране. Ещё Гё