Найти в Дзене

Зачем нужна ing-овая форма в разговорном английском. Начальный уровень

Это очень актуальная тема для тех, кто еще не вполне дружен с грамматикой, но уже очень хочет говорить по-английски красиво с помощью расширенных предложений. Ing-овая форма, кроме основного использования в длительных временах, является очень хорошим инструментом для упрощения сложных конструкций. Сегодня мы рассмотрим 5 самых распространенных случаев использования инговых форм в активном залоге. Конечно, все ing- овые формы имеют свое название и выполняют определенные функции. Для развития говорения нам не особенно важно, как они называются. Но если вы хотите глубже понимать язык, то, желательно, их все-таки знать. В основном это причастия (going –идущий, standing – стоящий, playing – играющий), герундий (swimming – плавание, reading – чтение, watching – просмотр) и отглагольное существительное. Сегодня мы поговорим о простых причастиях. 1. Длительные времена. Эти конструкции всем хорошо знакомы Мы их используем, когда говорим о том, что происходит прямо сейчас, происходило в определе
The girl standing by the window looked at me. – Девушка, стоящая у окна, посмотрела на меня.
The girl standing by the window looked at me. – Девушка, стоящая у окна, посмотрела на меня.

Это очень актуальная тема для тех, кто еще не вполне дружен с грамматикой, но уже очень хочет говорить по-английски красиво с помощью расширенных предложений.

Ing-овая форма, кроме основного использования в длительных временах, является очень хорошим инструментом для упрощения сложных конструкций. Сегодня мы рассмотрим 5 самых распространенных случаев использования инговых форм в активном залоге. Конечно, все ing- овые формы имеют свое название и выполняют определенные функции. Для развития говорения нам не особенно важно, как они называются. Но если вы хотите глубже понимать язык, то, желательно, их все-таки знать. В основном это причастия (going –идущий, standing – стоящий, playing – играющий), герундий (swimming – плавание, reading – чтение, watching – просмотр) и отглагольное существительное. Сегодня мы поговорим о простых причастиях.

1. Длительные времена. Эти конструкции всем хорошо знакомы Мы их используем, когда говорим о том, что происходит прямо сейчас, происходило в определенный момент или промежуток в прошлом или будет происходить в определенный момент или промежуток в будущем. В этом случае инговую форму (которая здесь является причастием) мы переводим на русский язык обычным глаголом. Посмотрим на примеры с глаголом go:

Я сейчас иду на работу. – I’m going to work now.

В три часа мы шли в кафе. – We were going to the café at 3 o’clock.

В 8 я буду идти из спортзала. – I will be going from the gym at 8 o’clock.

Об интересных исключениях во временах группы Continuous вы можете прочитать в статье «Почему по-английски нельзя любить долго. Глаголы без Continuous».

2. Какой человек? Причастие, как прилагательное. В этом случае ing-овая форма стоит перед существительным, как обычное прилагательное. (идущий человек – walking man, talking girls – разговаривающие девушки, singing birds – поющие птицы) Это самая простая ситуация, когда мы даем описание человека или любого другого объекта. Например:

-2

3. Целый причастный оборот. У нас бывают предложения с пояснениями типа: Человек, который стоит у окна, мой брат. Как бы вы сами сказали такое предложение по-английски? Если вы скажете: The man who is standing by the window is my brother. Это будет слишком громоздко и, к тому же, в этом случае надо будет подумать, какое время нужно поставить в пояснительной части предложения: «который стоит у окна». А если вдруг потребуется поставить это предложение в прошедшее время: Человек, который стоял у окна, был моим братом. А если понадобится в будущем времени: Человек, который будет стоять у окна, и будет моим братом. Каждый раз нам придется раздумывать о грамматических временах.

Но, если мы заменим слова «человек, который стоит у окна» на слова «человек, стоящий у окна – the man standing by the window», то мы получим причастный оборот. Не пугайтесь – это такое же причастие, только оно стоит после существительного и идет с дополнительными словами, которые требуются по смыслу. Здесь мы также приводим уточнение о человеке или другом объекте: не просто человек, а человек, стоящий у окна; не просто собака, а собака, лежащая возле своей будки – the dog lying by its doghouse; не просто самолет, а самолет, летящий по небу – the plane flying in the sky.

Получается, что с помощью причастного оборота мы упрощаем более сложное предложение. И самое приятное в том, что в этом случае, во всех временах (настоящем, пошедшем и будущем) причастие остается неизменным и нам не нужно думать, какое использовать время. Потому что в таких предложениях причастие всегда выражает действие ОДНОВРЕМЕННОЕ с действием основного глагола. Это очень удобно. Сравните:

-3

4. Что делая? Еще один причастный оборот, показывающий действие, одновременно с которым происходит еще одно действие. ( Не важно, что в русском делая – это деепричастие. В английском деепричастий нет, поэтому я говорю о причастном обороте). В этом случае вместо целого сложного предложения со словом когда (когда я иду домой, я делаю… /когда я шел домой, я сделал…/ когда я буду идти домой, я сделаю…) мы используем причастный оборот. (идя, читая, гуляя, играя…) Так как весь оборот связан со временем, то есть со словом когда, то в английском варианте нам надо сохранить это слово когда - while. Но если речь идет о регулярно повторяющемся действии, то используется when. И в этих случаях нам тоже не надо задумываться о грамматическом времени для слов идя, читая. Какое бы время ни использовалось во всем предложении, эти слова останутся неизменными по той же причине, которая была указана выше.

-4

Этот оборот очень удобен, так как его можно сделать практически из любого английского глагола, даже если в русском такой формы причастия (деепричастия) не существует, как, например, для глаголов спать, шить, тонуть, писать. Мы же по-русски не можем сказать: спя, едя, шья, тоня или пиша. А в английском это нормально, но русский перевод будет выполняться с помощью целого придаточного предложения или других удобных слов:

When sleeping I often drop my blanket on the floor. – Во время сна (когда я сплю) я часто роняю свое одеяло на пол.

While writing a message she heard a strange noise in her bedroom. – Когда она писала сообщение, она услышала странный шум в спальне.

Внимание! В этой конструкции не используется глагол being – будучи. (= когда был где-то или кем-то). То есть нельзя сказать while being + место или while being + кем-то. В этом случае используется придаточное предложение, а в значении быть кем-то кроме придаточного предложения часто используется конструкция when a + сущ. Например:

Будучи дома (когда он был дома), он смотрел телевизор. – When he was at home he watched TV.

Будучи в Италии (когда она была в Италии) она неожиданно встретила там свою подругу. – While she was in Italy she suddenly met her friend there.

Будучи ребенком (когда он был ребенком) он любил лазить по деревьям. – When a child he liked to climb the trees.

Если этот оборот не связан со временем, а объясняет причину происходящего (по причине того, что/в связи с тем, что/ так как), то слова while /when не нужны. В этом случае используются причастия от любых глаголов, в том числе и от глагола быть (being - будучи). Например:

-5

5. Что сделав? Еще один причастный оборот, но на этот раз оборот показывает предыдущее действие. (купив, ответив, приехав, узнав – в русском это тоже деепричастие). Вы знаете, как причастие может показать предшествие? Здесь на помощь приходит глагол have в качестве глагола - помощника, как в перфектных временах. Он тоже стоит в начале предложения, и именно он присоединяет к себе ing-овый хвост. И если вы знаете, что любой глагол стоящий после помощника «have» может стоять только в третьей форме, и ни в какой другой, то проблем у вас не будет. Поэтому, ставим have c ing-овым хвостом и третью форму нужного нам глагола (having + V3) и получаем красивые предложения. Например:

Поговорив с ними, я понял, что они не хотят мне помочь. – Having talked to them I understood that they didn’t want to help me.

Приехав в город, я начал работать в маленьком книжном магазине. – Having come to the city I started working in a small book shop.

Такие предложения будут без помощника “having”, если второе действие идет непосредственно после предыдущего, без разрыва во времени (как только, так сразу). Например:

Получив звонок от сестры, мы немедленно сели в машину и поехали к ней. – Receiving a call from my sister we immediately got into the car and went to her.

Увидев свет в гараже, Марта кинулась туда. – Seeing light in the garage Martha rushed there.

Конечно, существуют и другие более сложные случаи использования ing-овых форм, как в активе, так и в пассиве. Но это более высокий уровень. А для начального этапа уже и так будет «круто» если вы начнете использовать перечисленные сегодня формы. А переходить на более высокий уровень, советую, только после того, как вы хорошо овладеете указанными формами, а также разберетесь с перфектными временами, пассивом и согласованием времен.

Если у вас есть желание познакомиться с пассивом с помощью простого и понятного объяснения, а также попрактиковаться в нем, вы можете сделать это в статьях: «Пассив в английском на раз, два, три» и «Пассив в английском на раз, два, три. Практика».

Успехов вам в овладении английским языком.

Поставьте «лайк», если статья была для вас полезной.

Надеюсь, что у вас появились вопросы или идеи, которые вы хотели бы обсудить вместе со мной. Пишите их в комментарии.