Это очень актуальная тема для тех, кто еще не вполне дружен с грамматикой, но уже очень хочет говорить по-английски красиво с помощью расширенных предложений.
Ing-овая форма, кроме основного использования в длительных временах, является очень хорошим инструментом для упрощения сложных конструкций. Сегодня мы рассмотрим 5 самых распространенных случаев использования инговых форм в активном залоге. Конечно, все ing- овые формы имеют свое название и выполняют определенные функции. Для развития говорения нам не особенно важно, как они называются. Но если вы хотите глубже понимать язык, то, желательно, их все-таки знать. В основном это причастия (going –идущий, standing – стоящий, playing – играющий), герундий (swimming – плавание, reading – чтение, watching – просмотр) и отглагольное существительное. Сегодня мы поговорим о простых причастиях.
1. Длительные времена. Эти конструкции всем хорошо знакомы Мы их используем, когда говорим о том, что происходит прямо сейчас, происходило в определенный момент или промежуток в прошлом или будет происходить в определенный момент или промежуток в будущем. В этом случае инговую форму (которая здесь является причастием) мы переводим на русский язык обычным глаголом. Посмотрим на примеры с глаголом go:
Я сейчас иду на работу. – I’m going to work now.
В три часа мы шли в кафе. – We were going to the café at 3 o’clock.
В 8 я буду идти из спортзала. – I will be going from the gym at 8 o’clock.
Об интересных исключениях во временах группы Continuous вы можете прочитать в статье «Почему по-английски нельзя любить долго. Глаголы без Continuous».
2. Какой человек? Причастие, как прилагательное. В этом случае ing-овая форма стоит перед существительным, как обычное прилагательное. (идущий человек – walking man, talking girls – разговаривающие девушки, singing birds – поющие птицы) Это самая простая ситуация, когда мы даем описание человека или любого другого объекта. Например:
3. Целый причастный оборот. У нас бывают предложения с пояснениями типа: Человек, который стоит у окна, мой брат. Как бы вы сами сказали такое предложение по-английски? Если вы скажете: The man who is standing by the window is my brother. Это будет слишком громоздко и, к тому же, в этом случае надо будет подумать, какое время нужно поставить в пояснительной части предложения: «который стоит у окна». А если вдруг потребуется поставить это предложение в прошедшее время: Человек, который стоял у окна, был моим братом. А если понадобится в будущем времени: Человек, который будет стоять у окна, и будет моим братом. Каждый раз нам придется раздумывать о грамматических временах.
Но, если мы заменим слова «человек, который стоит у окна» на слова «человек, стоящий у окна – the man standing by the window», то мы получим причастный оборот. Не пугайтесь – это такое же причастие, только оно стоит после существительного и идет с дополнительными словами, которые требуются по смыслу. Здесь мы также приводим уточнение о человеке или другом объекте: не просто человек, а человек, стоящий у окна; не просто собака, а собака, лежащая возле своей будки – the dog lying by its doghouse; не просто самолет, а самолет, летящий по небу – the plane flying in the sky.
Получается, что с помощью причастного оборота мы упрощаем более сложное предложение. И самое приятное в том, что в этом случае, во всех временах (настоящем, пошедшем и будущем) причастие остается неизменным и нам не нужно думать, какое использовать время. Потому что в таких предложениях причастие всегда выражает действие ОДНОВРЕМЕННОЕ с действием основного глагола. Это очень удобно. Сравните:
4. Что делая? Еще один причастный оборот, показывающий действие, одновременно с которым происходит еще одно действие. ( Не важно, что в русском делая – это деепричастие. В английском деепричастий нет, поэтому я говорю о причастном обороте). В этом случае вместо целого сложного предложения со словом когда (когда я иду домой, я делаю… /когда я шел домой, я сделал…/ когда я буду идти домой, я сделаю…) мы используем причастный оборот. (идя, читая, гуляя, играя…) Так как весь оборот связан со временем, то есть со словом когда, то в английском варианте нам надо сохранить это слово когда - while. Но если речь идет о регулярно повторяющемся действии, то используется when. И в этих случаях нам тоже не надо задумываться о грамматическом времени для слов идя, читая. Какое бы время ни использовалось во всем предложении, эти слова останутся неизменными по той же причине, которая была указана выше.
Этот оборот очень удобен, так как его можно сделать практически из любого английского глагола, даже если в русском такой формы причастия (деепричастия) не существует, как, например, для глаголов спать, шить, тонуть, писать. Мы же по-русски не можем сказать: спя, едя, шья, тоня или пиша. А в английском это нормально, но русский перевод будет выполняться с помощью целого придаточного предложения или других удобных слов:
When sleeping I often drop my blanket on the floor. – Во время сна (когда я сплю) я часто роняю свое одеяло на пол.
While writing a message she heard a strange noise in her bedroom. – Когда она писала сообщение, она услышала странный шум в спальне.
Внимание! В этой конструкции не используется глагол being – будучи. (= когда был где-то или кем-то). То есть нельзя сказать while being + место или while being + кем-то. В этом случае используется придаточное предложение, а в значении быть кем-то кроме придаточного предложения часто используется конструкция when a + сущ. Например:
Будучи дома (когда он был дома), он смотрел телевизор. – When he was at home he watched TV.
Будучи в Италии (когда она была в Италии) она неожиданно встретила там свою подругу. – While she was in Italy she suddenly met her friend there.
Будучи ребенком (когда он был ребенком) он любил лазить по деревьям. – When a child he liked to climb the trees.
Если этот оборот не связан со временем, а объясняет причину происходящего (по причине того, что/в связи с тем, что/ так как), то слова while /when не нужны. В этом случае используются причастия от любых глаголов, в том числе и от глагола быть (being - будучи). Например:
5. Что сделав? Еще один причастный оборот, но на этот раз оборот показывает предыдущее действие. (купив, ответив, приехав, узнав – в русском это тоже деепричастие). Вы знаете, как причастие может показать предшествие? Здесь на помощь приходит глагол have в качестве глагола - помощника, как в перфектных временах. Он тоже стоит в начале предложения, и именно он присоединяет к себе ing-овый хвост. И если вы знаете, что любой глагол стоящий после помощника «have» может стоять только в третьей форме, и ни в какой другой, то проблем у вас не будет. Поэтому, ставим have c ing-овым хвостом и третью форму нужного нам глагола (having + V3) и получаем красивые предложения. Например:
Поговорив с ними, я понял, что они не хотят мне помочь. – Having talked to them I understood that they didn’t want to help me.
Приехав в город, я начал работать в маленьком книжном магазине. – Having come to the city I started working in a small book shop.
Такие предложения будут без помощника “having”, если второе действие идет непосредственно после предыдущего, без разрыва во времени (как только, так сразу). Например:
Получив звонок от сестры, мы немедленно сели в машину и поехали к ней. – Receiving a call from my sister we immediately got into the car and went to her.
Увидев свет в гараже, Марта кинулась туда. – Seeing light in the garage Martha rushed there.
Конечно, существуют и другие более сложные случаи использования ing-овых форм, как в активе, так и в пассиве. Но это более высокий уровень. А для начального этапа уже и так будет «круто» если вы начнете использовать перечисленные сегодня формы. А переходить на более высокий уровень, советую, только после того, как вы хорошо овладеете указанными формами, а также разберетесь с перфектными временами, пассивом и согласованием времен.
Если у вас есть желание познакомиться с пассивом с помощью простого и понятного объяснения, а также попрактиковаться в нем, вы можете сделать это в статьях: «Пассив в английском на раз, два, три» и «Пассив в английском на раз, два, три. Практика».
Успехов вам в овладении английским языком.
Поставьте «лайк», если статья была для вас полезной.
Надеюсь, что у вас появились вопросы или идеи, которые вы хотели бы обсудить вместе со мной. Пишите их в комментарии.