Для китайцев уважение и этикет имеют большое значение в повседневной жизни. Поэтому умение использовать правильные выражения для извинения и просьбы является важным аспектом коммуникации. Рассмотрим различия между "对不起", "请", "不好意思", "抱歉", "麻烦了" и приведем примеры использования каждого из них. "对不起" (duì bù qǐ) - это наиболее общее и распространенное выражение извинения на китайском языке. Оно используется, когда вы хотите показать свои сожаления за что-то, что вы сделали неправильно или что причинило кому-то неудобства. Выражение "对不起" можно использовать в любой ситуации, от повседневной жизни до более серьезных случаев, таких как ошибка на работе или нанесение ущерба другому человеку. Пример: 我们今天晚上不能去参加你的聚会,真的很对不起。(wǒmen jīntiān wǎnshàng bù néng qù cānjiā nǐ de jùhuì, zhēn de hěn duìbùqǐ) - "Мы сегодня вечером не можем прийти на твою вечеринку, действительно извините". "请" (qǐng) - это выражение просьбы, которое можно использовать в форме вежливой просьбы или просьбы об услуге. "请