Жак Превер считается классиком верлибра (так называется особая стихотворная форма, при которой совершенно неважна рифма). Но мы же с вами знаем, что стих рождает не рифма - стих рождает ритм. Впрочем, стихотворение "Кот и птица" - пример того, что и с рифмой у мастера тоже было все в порядке (хотя не исключено, что в данном случае надо отдать должное мастерству переводчика).
В деревне мрачные лица:
Смертельно ранена птица.
Эту единственную проживающую в деревне птицу
Единственный проживающий в деревне кот
Сожрал наполовину.
И она не поет.
А кот, облизав окровавленный рот,
Сыто урчит и мурлычет… И вот
Птица умирает.
И деревня решает
Устроить ей похороны, на которые кот
Приглашен, он за маленьким гробом идет.
Гроб девочка тащит и громко рыдает.
«О, если б я знал, – говорит ей кот, —
Что смерть этой птицы
Причинит тебе горе,
Я съел бы ее целиком…
А потом
Сказал бы тебе, что за синее море,
Туда, где кончается белый свет,
Туда, откуда возврата нет,
Она улетела, навек улетела,
И ты бы меньше грустила, и вскоре
Исчезла бы грусть
С твоего лица…»
Что ни говорите, а всякое дело
Надо доводить до конца!
Это стихотворение пополнило мою коллекцию нестандартных поэтических историй. Она, конечно, грустная и может ранить нежные души котофилов, к коим отношусь и я, но за ироничную драматичность творения можно простить его автору этот сделанный на несовершенстве окружающего мира акцент.
Сам поэт говорил о своем творчестве так: «Я вываливаю груду слов о том, о чём хочу сказать, не собираясь никому навязывать, как их следует читать, произносить. Пусть каждый делает это, как он хочет — по своему настроению, со своей интонацией».
#французская литература #лирика #жак превер #верлибр #коты и птицы