Роман «Наследник из Калькутты» был написан не где-нибудь в тёплом кабинете за кружечкой чая, а в самом настоящем исправительном лагере. Его автор Роберт Штильмарк, участник Великой Отечественной войны, кавалер орденов «Отечественной войны 1 степени» и «Красной Звезды», а также обладатель медалей «За отвагу» и «За оборону Ленинграда», был арестован 5 апреля 1945 года, всего за месяц до победы. Причиной ареста стала «контрреволюционная агитация» и «клеветнические высказывания о советской действительности».
В лагере Штильмарк был взят в оборот лагерным старшим нарядчиком Василием Василевским. Василевский был точно таким же заключённым, только, что говорится, в авторитете.
Авторитетный сиделец Василевский где-то когда-то услышал о случаях, что заключённые были помилованы лично отцом народов на том основании, что он оценил их литературные произведения. Нарядчик тут же захотел воплотить в жизнь лагерные байки и решил написать небывалый доселе роман! Но вот беда, хотелка есть, а с талантом не очень задалось. Тут-то ему и попался образованный Штильмарк. Василевский тут же взял новичка в оборот, и Штильмарк стал сочинять для него тот самый освободительный роман. Разумеется, рисковать было нельзя, поэтому Василевский строго-настрого запретил Штильмарку сочинять что-то про партию и власть, насочинялся, де, уже. Да и вообще, роман должен происходить не в России, да и на 200-300 лет раньше, чтоб уж наверняка. Чтоб там было похищение ребёнка, и чтоб лев, и непременно было интересно!
В обмен на освобождение от тяжелой работы Штильмарк главу за главой сочинял роман «Наследник из Калькутты» для освобождения старшего нарядчика. Но дело шло к концу, и по лагерю уже скользили слухи, что по завершению труда Василевский просто заберёт себе рукопись, а с ненужным свидетелем просто-напросто расправится. Поэтому в 23 главе Штильмарк оставил некий код, изобличающий авторство Василевского и указывающий на подлог и воровство. Если взять первую букву каждого второго слова, то у нас выйдет тот самый спрятанный шифр – «Лжеписатель, вор, плагиатор».
Василевский действительно решил избавиться от настоящего автора: попытался руками блатных оборвать жизненный путь Штильмарка, но так же, как и у книжного негодяя Леопарда Грелли не получалось погубить от главных героев, так и планы Василевского пошли прахом. Заключённые просто отказались убивать писателя. Возможно, Василевский и довёл дело до конца, если бы не дал почитать роман учёному зеку, который авторитетно заявил, что полуграмотный Василевский никогда не смог бы написать подобного, что никто ему не поверит и долгожданной свободы за роман тот может не ждать. Тогда Василевский отдал лагерной администрации роман, подписанный сразу двумя авторами – Штильмарком и Василевским. Первые тиражи печатались под двойным авторством. Однако при всей замечательности романа свободы раньше положенного срока Василевский не получил, Штильмарк вышел раньше и позже в суде благодаря собственноручно вставленному шифру сумел доказать своё единоличное авторство.
Вот такую историю создания имеет этот роман. Но интересен он не только лишь ею. Содержимое никак не уступает по накалу страстей реальной жизни. И самое смешное, во многом перекликается с ней. Конечно, нужно сразу указать на то, что в романе полным-полно опечаток, не знаю как, но пробравшихся в печатные издания, например: «Как звали эту нечастную?»
Хватает и исторических ошибок, и неточностей: описание архитектурных объектов, которые Штильмарк никогда не видел, ошибки в описании одежды, моды, событий. Всего этого в романе полно, родись Клим Жуков раньше, он бы громче всех кричал, что как это возможно — выдавать такой плохой неисторический продукт. Но если мы вспомним условия создания и обратим внимание на колоссально и кропотливо проделанную работу, мы, конечно же, простим Штильмарку эти мелкие недочеты.
Сама книга в прочитанном мною варианте имела 766 страниц, поэтому нет ничего удивительного, что по количеству персонажей, событий, сюжетных ответвлений и внезапных поворотов роман Штильмарка может конкурировать с каким-нибудь «Графом Монте-Кристо» Александра Дюма-отца. Описывать весь сюжет подробно не хватит времени уже и без того растянувшегося ролика, а рассказать кратко — то упустить массу интересных моментов и событий, поэтому я дам лишь затравку для тех, кто романа не читал. XVIII век. Старая добрая Англия. В вымышленном северном городе Бультоне в поместье Ченсфилд живёт некий виконт Фредерик Райленд со своей супругой Эмили Райленд и юным сыном Чарльзом. Супруги отчаянно ждут прибытия корабля «Орион», который должен доставить вести с некоего острова в Индийском океане. Но каждый ждёт и жаждет вести совершенно по разным друг от друга причинам. Дело всё в том, что Фредерик Райленд никакой не виконт, да и не никакой не Фредерик, если уж на то пошло. Эмили является его женой чисто формально, а сын вовсе от другой женщины, но мамой зовёт супругу виконта. В общем, если вы уже запутались, то это лишь начало головокружительного приключения, полного предательств, истинной любви, морских сражений, убийств, тайн и, главное, пиратского духа. Под именем Фредерика Райленда скрывается пират Джакомо Грелли, а вести с острова должны прийти от настоящего виконта, под чьим именем живёт теперь Джакомо, известный под прозвищем Леопард. Разоблачению Леопарда Грелли и посвящена книга, а состоится оно или нет, вы узнаете только когда прочитаете. Согласитесь, интересное и явно неслучайное сходство с действительностью: негодяй пользуется собственностью честного человека, отобрав и присвоив буквально дело его жизни. Чем не история, разворачивавшаяся в реальной жизни с Василевским?
Однако не одной только интересной историей может удивить и порадовать роман. Проблемы, в нём поднятые, остаются актуальными и ныне, а описанные в ней события зачаровывают своим размахом. К чёрту Карибское море, действие романа происходит буквально по всему миру: и в Африке, и в Великобритании, и в Северной Америке, Индии, Италии, да там даже Россия упоминается. Сюжет охватывает события второй половины XVIII века, примерно 50-е до 1770-е года. Поэтому в романе фигурирует множество реально происходящих событий: Английская промышленная революция, война за независимость Североамериканских Штатов, Великая Французская революция, всё это становится театром разворачивающейся драмы с лженаследником из Калькутты. Причём автор не боится давать свою оценку явлениям и временам. Так, английская промышленная революция и зарождающийся капитализм показаны как нечто бессердечное и циничное, то, что буквально перемалывает человеческие судьбы. Отношение к простым рабочим, докерам, работникам мануфактур и тех, кого стали заменять станки, со стороны власть предержащих показано как в лучшем случае скотское.
— Гарвей, узнайте, что там произошло, — приказал хозяин.
— Плотник Паткинс отрубил себе три пальца на левой руке, сэр, — доложил мастер, лишь на мгновение вынув трубку изо рта.
— Это весьма досадно, Гарвей: плотник этот очень нужен нам сейчас. Сможет ли он завтра продолжать работу?
— Нет, сэр, нужен врач…
— Хорошо, я вызову доктора Грейсвелла, этого чудака из госпиталя святого Христофора. Пошлите за доктором моих лошадей. Грейсвелл должен поставить его на ноги, хотя бы на один завтрашний день. Кстати, оштрафуйте вон тех двух молодцов, чтобы впредь не бросали инструментов и не смотрели по десяти минут на человека, которому перевязывают царапину. Гарвей, плату доктору вы удержите из жалованья Паткинса. А к следующей неделе найдите на его место другого опытного плотника.
Роберт Штильмарк. «Наследник из Калькутты»
Глава вторая. «Люди, нужные королевству»
И вся «прелесть» в том, что пират Джакомо Грелли чувствует себя среди этих влиятельных дельцов, владельцев фабрик, доков и банков как рыба в воде. Ситуация, в которой негодяй и разбойник становится чуть ли не своим для бультонских элит, не кажется такой уж невероятной, сколько ни обвиняй Штильмарка в угодных руководству антикапиталистических настроениях. Вчерашний джентльмен удачи, а сегодня джентльмен настоящий, заняв достойное место в обществе, тут же начинает делать деньги. Деньги немалые, а главное, на всём. Он не брезгует ничем: ни работорговлей, ни поставками американским колонистам оружия, ни помощью английскому королю в войне с этими самыми колонистами. В филерной, с одной стороны, главе «Леопард и шакалы» нам показывают участь проданных в рабство африканских негров. Показывают со всей циничностью, отображая ужасы рабской доли. Это рабство Питера Блада, кого надо рабство, как подсказали в комментариях к статье про его «Удачи», а к работорговцу, везущему живой товар из Африки, благородный капитан Блад относится с пониманием и сочувствием. В «Наследнике из Калькутты» отчётливо видно, что значило рабство для негров.
У красивых матерей ты отберешь грудных детей и продашь красавиц втрое дороже, на них покупатели есть во всех частях света. А детвору ты отдаешь некрасивым самкам и сбудешь их плантаторам со всеми детенышами: на больших плантациях их охотно берут с приплодом на вырост. Но цены не сбивай! Если, сверх ожидания, мелочь не найдет сбыта, лучше утопи ее, только не спускай за бесценок — это вредит торговле.
Роберт Штильмарк. «Наследник из Калькутты»
Глава пятая. «Леопард и шакалы»
Совсем по-другому читается то, что Редьярд Киплинг называл «Бременем белого человека».
На двух противоположных углах этой площадки возвышались уродливые сооружения на длинных столбах. Это были наблюдательные вышки для стражи — первые образцы европейской архитектуры, воздвигнутые колонизаторами на новой земле.
Роберт Штильмарк. «Наследник из Калькутты»
Глава шестнадцатая. «Уроки мистера О’Хири»
Причём Штильмарк через страницы своего произведения не взваливает всю вину на империалистические страны. Местные чёрные царьки после удачных военных действий с охотой продают белым своих соплеменников. Вполне естественно смотрится персонаж-колдун, занимающийся ловлей и обращением в рабство местных племён в угоду своих новых «партнеров».
Наряду с бывшими пиратами-работорговцами в книге есть ещё одна сторона конфликта – орден иезуитов. И тут Штильмарк потоптался как только мог. Последователи Игнатия Лойолы показаны жадными, коварными, убийцами-сребролюбцами. Они не остановятся ни перед чем, чтобы в папскую казну лились новые потоки золота.
«Именно церковь сама снаряжала первые корабли этих разбойничьих экспедиций, сама напутствовала и оснащала дружины конквистадоров. Золото текло и к ней из-за моря, но... оттуда же, из-за вновь открытых океанских далей, повеяли опасные свежие ветры!
Мир стал шире. Горизонты его раздвинулись. Свежие ветры развеяли в океанских волнах след каравелл Магеллана, а вместе с тем они развеивали и старые предрассудки, созданные церковью в умах человеческих».
Роберт Штильмарк. «Наследник из Калькутты»
Глава тринадцатая. «Семена небесной благодати»
Интересен роман и своей сюжетной линией. Удача и успех переходят из рук в руки, на протяжении всего повествования успех находится то на стороне Леопарда Грелли, то его противников. И если ты положительный герой, далеко не факт, что ты переживёшь следующую главу. Трагичность гибели некоторых персонажей заставляет больше ценить жизни остальных. И в этом роман также хорошо цепляет читателя.
Что хочется сказать по итогу? Да, в романе имеются и ошибки, с анахронизмами, но его герои так хорошо прописаны, а ситуации настолько интересны, что ты прощаешь это, по итогу прочтения приходя к мысли, что это лучший пиратский роман из прочитанных.