Изначальная задумка была в том, чтобы уйти от традиционной грамматики (учебники, упражнения, пересказы учебных текстов) и просто погрузиться в язык. Да, я начала это делать, имея нулевой уровень и никакие знания. Нет, я не сошла с ума. Я всего лишь открыла для себя новую методику и решила проверить её с языком, который давно мечтала выучить — венгерским.
Методика довольно известного (особенно за рубежом) лингвиста Стивена Крашена и его знаменитый comprehensible input. Подход известен также, как натуральный метод освоения языка. Суть в том, чтобы обеспечить себе ежедневное соприкосновение с понятным контентом на изучаемом языке. Иными словами, много слушать, а затем и читать более-менее понятный (и приятный лично вам) материал, записанный носителями.
Идея Стивена Крашена и его многочисленных последователей в том, что при естественном порядке освоения языка (например, как в детстве) грамматика впитывается нашим мозгом неосознанно, из того языкового инпута, что мы получаем. А соответственно, нет нужды тратить колоссальное количество часов на разбор правил, заучивание разных форм глаголов и прочее, что обычно связывается в нашем сознании с изучением иностранного языка. Поскольку эта привычная нам со школы учебная деятельность, по их мнению, не влияет на результат, которым должно являться естественное владение языком. Она, конечно, тоже может быть подключена, но лишь как дополнение на более поздних этапах.
Согласитесь, это вступает в большое противоречие с тем, что мы обычно привыкли наблюдать. Но сегодня я не собираюсь защищать эту методику (знаю, что многие её критикуют и многим она не нравится). Ниже я просто резюмирую, что из себя представляет мой венгерский через полгода занятий таким способом с абсолютного нуля.
Кстати , я уже регулярно публиковала свои впечатления и выводы после каждого месяца. Если вы их пропустили или впервые на моём канале, то их можно посмотреть вот в этой подборке:
Итак, понимание на слух. Мне уже с первого раза поддаются учебные видео (в формате "картинки с объяснениями" или "говорящая голова"), рассчитанные на уровень А1- В1, где говорят намеренно медленно. Мультфильмы с известным сюжетом; если посмотреть 2-3 раза подряд, то начинаю слышать отдельные фразы, предложения — с каждым разом слышу всё больше. Если мультик совсем простой, вроде свинки Пеппы, понимаю речь с первого раза на 50-70%.
Чтение. 15 минут в день стабильно продолжаю уделять чтению книги, адаптированной по методу Ильи Франка. О своём отношении к этому методу я писала здесь, считаю, что на начальном этапе такие книги помогают. Конечно, случались (и будут случаться) дни, когда я пропускаю.
Не могу не поделиться здесь важным наблюдением. В самом начале такого чтения (где-то второй-третий месяц) это было очень сложно. Я не всегда могла даже соотнести венгерское слово с русским словом из построчного перевода. Сейчас с таким "соотнесением" проблем нет вообще. Более того: я стала замечать что иногда понимаю, почему слово стоит именно в такой форме, либо почему здесь именно такой суффикс. Естественно, удовольствие от чтения сильно поднялось, сейчас мне легче следить за сюжетом. И текст в целом выглядит гораздо более дружелюбно, чем 3 месяца назад.
Говорение и письмо пока что находятся у меня в зачаточном состоянии (особенно письмо). Сейчас "говорение" заключается в повторе фраз за носителем с максимальным копированием произношения. Однако пару раз я уже пыталась поговорить сама с собой. Причём вышло это почти спонтанно — просто в голове стали всплывать фразы, а я принялась их развивать. Понятное дело, больше двух-трёх простеньких предложений таким образом я сказать пока не могу. Но буду тренироваться, пока лишь каждое воскресенье (другие дни заняты болтологией на других языках 😅).
Чувство языка и его логики.
(Здесь я должна сделать отступление и сказать, что помимо платформ с видео- и аудиоконтентом, я активно подключила онлайн-переводчики, чтобы на регулярной основе разбирать понемногу тексты. Вначале это были детские песни, потом к ним добавились песни обычные, затем транскрипции к видео (там, где они есть и где их текст можно скопировать). Каждое видео, которое мне нравится и полезно, я слушаю несколько раз и чаще всего с промежутками в пару дней или недель. Поэтому видео, для которых я перевела скрипт, становятся хорошей помощью в последующем аудировании. Однако на такие переводы я не делаю слишком большую ставку. Хотя бы потому, что продвигаются они очень медленно по причине всё той же вечной нехватки времени.)
Итак, я стала замечать, что неточности, а подчас и откровенную ерунду, которую выдают переводчики, я уже могу (не в 100% случаев, но часто) исправлять. Главное не зацикливаться на каком-то одном переводчике, использовать их несколько, сравнивать. И (конечно же!) словари в помощи. Большой удачей для меня стало то, что я смогла за несколько дней разобрать и понять литературный текст — балладу "Vörös Rébék" Яноша Араня, о чём я тоже писала здесь. И теперь с удовольствием время от времени слушаю песни на эти стихи и понимаю всё.
Вот такие скромные итоги. Позавчера было ровно 6 месяцев, как я начала так "обучаться". Мне захотелось посмотреть, смогу ли я решать онлайн-тесты на знание венгерского и какой результат они мне выдадут. Подчёркиваю, что я совсем-совсем не готовилась к подобного рода проверкам. Ни одного упражнения по учебнику мною до сих пор не сделано, никакие карточки для запоминания слов или приложения с интервальным повторением я не использую.
Итак, тест на сайте magyarul.online состоит из 40 вопросов. Во всех заданиях нужно заполнить пропуски подходящим по смыслу и грамматике словом или фразой. Вариантов ответа 4 или более. Скажу, что во всех случаях, когда выбранный мною ответ оказался верным, я понимала фразу и осознавала, что вот именно этот ответ скорее всего правильный. Те же задания, которые я не поняла, я и не угадала. Поэтому результат можно считать объективным. И это нижний А2:
Ещё один тест я прошла на сайте 17-minute-languages.com, и там проверяют словарный запас. Тест мне показался странноватым: слова разделены на три группы по уровням A, B и С соответственно. Каждое слово дано в отрыве от какого бы то ни было контекста. Нужно отметить знакомые слова. К этому заданию я подошла максимально честно и не стала отмечать те слова, которые (в этом я была точно уверена) мне встречались и значение которых я, возможно, назвала бы, будь там контекст. Результат — А1:
Будь я фанаткой тестирований, наверное, прошла бы ещё что-нибудь. Но, мне кажется, этого достаточно, поскольку результаты тестов не стали для меня неожиданностью. Именно так я сама свой уровень и ощущаю — верхний А1 — нижний А2.
Да, кто-то скажет, что это не ахти какое достижение через "целых полгода" изучения языка. Что за это время уже можно было начать говорить и пр. Но, во-первых, натуральный подход — это не про быстроту освоения языка, а про естественность и ненасилие над мозгом. А во-вторых меня саму мой результат очень устраивает. В конце концов, когда-то я учила в школе английский — целых 7 лет. Чтобы на выходе иметь примерно такие же данные 😢🤣
А эти полгода пролетели очень быстро, увлекательно, и сейчас я пока не ощущаю ни тени усталости или, скажем, скуки. То, что я чувствую — это некую магию постепенного приближения: меня всё больше захватывает этот язык, культура народа. И мне это нравится.
Так что я продолжаю идти в своём темпе. Не знаю только, продолжу ли выкладывать ежемесячные отчёты. Иногда кажется, что их почти никто не читает (кроме самого первого). Так что, наверное, есть смысл вместо них писать здесь про какие-то более крупные события или обобщать свои наблюдения над языком.
Да, если вам интересно, какой именно учебный контент по венгерскому я использовала, то в моём Телеграме есть пост со списком каналов, которые мне помогли и продолжают помогать. Его вы найдёте там по тэгу #magyar_ginnie_lingua
Ещё у меня есть Boosty, где я выкладываю подкасты, в которых более подробно рассказываю о себе, своём опыте, методах разных известных полиглотов, книгах на тему "изучение языков". В конце этого месяца поговорим о вторичной языковой личности (не столько о теории, сколько о том, как эти знания могут помочь продвинуться в иностранном языке). Присоединяйтесь, кому интересно!