Найти в Дзене
В гостях у ведьмы

Невеста дракона. Глава 33

Он был прав ― родители не одобрили его вмешательство в дела смертных, но их возражения сильно запоздали. Лун уже сделал всё так, как хотел, руководствуясь собственным мнением, а не чужим. Колдун обезврежен с магической точки зрения и объясняется теперь перед теми, кого предал. Пленённый им десять лет назад демон освобождён и уже не только рассказал Дамиану Вэю о том, в каких целях использовалась его духовная сила, но и помог с выведением яда из тела владыки Вэя и его детей. Осталось дождаться, когда этот юноша вернётся домой в Эсмар, а принц Дамиан будет достаточно свободен, чтобы выполнить свою часть сделки. Ни подвоха, ни последствий ― всё складывается самым лучшим образом, а если родители чем-то недовольны, то это их проблемы. Вернувшись из царства смертных, Лун снова приступил к поискам Энии. Вокруг острова установлен мощный барьер, а лазейка только одна ― подводная. Было очень странно, что змеи-оборотни и Лиин, обладающие врождённой магией, не смогли распознать чужака в поддельной

Он был прав ― родители не одобрили его вмешательство в дела смертных, но их возражения сильно запоздали. Лун уже сделал всё так, как хотел, руководствуясь собственным мнением, а не чужим. Колдун обезврежен с магической точки зрения и объясняется теперь перед теми, кого предал. Пленённый им десять лет назад демон освобождён и уже не только рассказал Дамиану Вэю о том, в каких целях использовалась его духовная сила, но и помог с выведением яда из тела владыки Вэя и его детей. Осталось дождаться, когда этот юноша вернётся домой в Эсмар, а принц Дамиан будет достаточно свободен, чтобы выполнить свою часть сделки. Ни подвоха, ни последствий ― всё складывается самым лучшим образом, а если родители чем-то недовольны, то это их проблемы.

Вернувшись из царства смертных, Лун снова приступил к поискам Энии. Вокруг острова установлен мощный барьер, а лазейка только одна ― подводная. Было очень странно, что змеи-оборотни и Лиин, обладающие врождённой магией, не смогли распознать чужака в поддельной Юалин, но этому наверняка есть какое-то объяснение. И если неведомый злодей желал лисичке-полукровке смерти, то зачем ему понадобилось усложнять эту задачу похищением? Ответ, конечно, есть. Смерть близких вызывает боль утраты, которая со временем становится печалью и тоской, а неизвестность и слабые надежды заставляют страдать гораздо сильнее. Если похититель хотел причинить как можно больше боли не Эни, а Луну, с этой задачей он справился весьма успешно.

Растревоженные слишком частым присутствием дракона под водой, морские обитатели помогали с поисками только ради того, чтобы могущественный зверь убрался из их владений побыстрее. С их помощью на шестой день после исчезновения девушки удалось выяснить, что её и существо, похожее на человека с головой окуня, действительно видели рядом с тем местом, где пресный подземный источник изливает свои воды в Океан, но парочка была на виду всего несколько мгновений, а потом таинственным образом исчезла. Поскольку описание злодея соответствовало представителям одного8 из подводных народов, морской владыка клятвенно заверил Луна, что непременно отыщет мерзавца. И ещё он попросил не тревожить воды его владений ― рыбы пугливы, а драконы уж больно страшны.

Лун ждал известий из Шаэна и со дна Океана, когда один из стражей доложил ему о визите трёх незваных гостей.

― Они просто появились у главных ворот из ниоткуда, как делаете вы, когда пользуетесь магией перемещений. Один точно принадлежит морю, а два других поразительно похожи не только друг на друга, но и на госпожу Энию тоже, ― взволнованно отчитался змей.

Дракон не стал ждать, пока незнакомцев впустят и проводят в одну из гостиных ― сам отправился к воротам и сразу же удостоверился в правдивости доклада стража.

― Тао Джу! ― узнал он в «принадлежащем морю» одного из своих давних знакомых.

― Не забыл ещё? ― ответил воплощённый морской дух с искренней улыбкой. ― Так и будешь держать на пороге или всё-таки позволишь войти?

Лун перевёл взгляд с его бледного, почти прозрачного лица на двух парней, стоявших позади. Стражники ещё до появления господина велели им снять капюшоны, поэтому теперь любоваться исключительным сходством близнецов можно было беспрепятственно. Они были похожи на Эни и даже имели такую же неполноценную духовную силу, какая имелась у неё ― по трети магического ядра у каждого. Только волосы у них светлые, что для лис не очень характерно, а духовная сила обычная лисья.

― Ты снова принёс мне дурные вести? ― хмуро спросил Лун у духа, убедившись в том, что видит перед собой братьев пропавшей супруги.

Тао Джу не всегда был духом. Когда-то очень давно он принадлежал к одной из династий полубогов. Его семья обладала магией воды и часто спускалась из Облачного Царства на берега владений смертных, чтобы совершенствовать божественную силу там, где ей самое место. В один из таких визитов над юным отпрыском династии Джу неудачно подшутили старшие братья, а последствия их злой шутки оказались необратимыми. Тао утратил свою физическую форму и стал бесплотным духом с куда более обширными возможностями, чем у всех морских обитателей, вместе взятых. Он знает Океан лучше, чем владыка подводного царства. Ограничен только необходимостью большую часть времени проводить под водой в развоплощённом состоянии, зато его не останавливают магические барьеры, поскольку теперь его духовная суть ― сама вода. И ему, как и владыке демонов Лерою Нитаэну, несказанно повезло не иметь чистую божественную силу на тот момент, когда прежний небесный император Тан Роэн уничтожил династии полубогов до последнего потомка.

Двадцать лет назад именно Тао Джу принёс Луну изувеченное тело мёртвой Шу. Спасение утопающих ― любимое развлечение этого духа. Он, конечно, не успевает быть везде, где требуется такая помощь, но и благодарности никогда не просит. Сейчас, судя по всему, Тао явился с новостями об Эни. С неприятными новостями, судя по мрачным лицам братьев-близнецов.

― Хорошие это новости или плохие, зависит только от тебя, Лун Дайлу. Я могу и здесь поболтать, конечно, но разговор личный, ― беззаботно ответил дух.

― Если ты пришёл сообщить, что мою жену съели рыбы, можешь сразу вернуться в Океан. И полукровок с собой прихвати, я не стану с ними возиться, ― прорычал дракон, с трудом сдерживая внутреннего зверя, почуявшего неладное.

Робкая надежда и дурное предчувствие ― ужасная смесь.

― Твоя жена жива, но я не скажу больше ни слова, пока не буду уверен, что так продолжится и дальше, ― заявил Тао Джу.

Стражи-оборотни навострили уши. Конечно, им было интересно послушать, о чём хочет рассказать господину дух морей. Да и неожиданное появление братьев госпожи Энии тоже вызывало вполне оправданное любопытство.

― Хорошо, входите, ― разрешил Лун, приглашая незваных гостей в неуютные покои ещё необжитого дворца.

Эни жива! У Тао Джу нет причин лгать. А с учётом его возможностей логично предположить, что он сам имеет непосредственное отношение к исчезновению маленькой лисички. Вытряхнуть бы из него душу, но это бессмысленная затея ― распадётся солёной росой и уберётся восвояси, оставив ни с чем.

Проводив визитёров в одну из пустых пока ещё гостиных, Лун возвёл непроницаемый для посторонних ушей барьер и вопросительно воззрился на духа.

― Говори.

― Это Дин и Кристиан, ― представил Тао своих спутников. ― Как ты, наверное, уже догадался, они приходятся близнецами твоей жене. А с их матерью меня связывает давняя и крепкая дружба, поэтому я обеспокоен судьбой всех троих её детей. Я вырастил этих мальчиков и несу за них ответственность. Энию забрал отсюда Дин. Если вздумаешь причинить ему вред, не выслушав объяснений, я и правда уйду, но жену обратно ты не получишь.

― Ложь, ― ответил дракон, окатив менее рослого полукровку оценивающим взглядом. ― Этот лисёнок не может пользоваться своей врождённой магией, потому что она подавлена человеческой кровью, как и у Эни. А даже если бы и мог, то не прошёл бы на остров через мои барьеры.

― Это правда, ― отважно заявил Дин. ― Я не могу пользоваться магией, но мы с братом обладаем не магической, а природной способностью на время менять свою духовную суть. От нашего острова до вашего меня в тот день доставил господин Тао. Вы поставили барьер только по линии берега, а про защиту источника не подумали. Там не очень сильное встречное течение, кто угодно пробрался бы. Морской окунь, пресноводная рыба, маленькая ящерка… Так я добрался с морского дна до самой вашей спальни, но застал там только змею-служанку и нечаянно её ранил. Это случайно вышло, я не стал бы причинять ей вред. Хотел только напугать вашего пай-пая, чтобы он отвлёк стражу, поэтому обернулся снежным львом, но глупый зверь с перепугу ринулся в сторону служанки. Я просто оттолкнул её слишком сильно. Ещё и в спешке неправильно сформировал новую суть, из-за чего вместо лап получились плавники с острыми краями.

― Так вот почему от неё пахло рыбой, ― подытожил Лун. ― А потом ты скопировал облик и духовную суть Юалин, поэтому стражи и демоница приняли тебя за змейку. Так?

― Да. Я заманил сестру к источнику и увёл её отсюда тем же путём, каким пришёл сам. С ней всё в порядке, не волнуйтесь. Просто она сейчас…

Парень умолк и вопросительно воззрился на Тао Джу.

― Что с ней? ― свирепо прорычал дракон, адресовав этот вопрос уже не провинившемуся мальчишке, а морскому духу.

― Не скажу эту правду, пока не услышишь другую, ― невозмутимо заявил Тао, привычным жестом накручивая на полупрозрачный палец прядь своих длинных синих волос. ― С утёсов острова Яй вид на морские закаты особенно прекрасен, поэтому я тоже часто поднимался туда, чтобы полюбоваться красками неба. Был там и в тот вечер много лет назад, когда случилось несчастье с милой змейкой Шу. Не на том самом утёсе, куда пришли вы, но неподалёку. Не хотел нарушать вашу идиллию. Но тогда там была ещё и твоя сестра, Лун Дайлу. Она пряталась в расщелине и тщательно скрывала свою ауру, чтобы вы не заметили её присутствие. Если быть до конца откровенным, то Ная часто подглядывала за вами. А когда ты согласился продемонстрировать подружке свою истинную суть, она воспользовалась водной магией иллюзий, которая мне хорошо знакома. Шу увидела не тебя, а куда более страшное чудовище о шести отвратительных головах. Не буду описывать это жуткое зрелище в подробностях, но навыки твоей сестрёнки выше всяких похвал. Так виртуозно вплести в иллюзию нотки отвлекающего заклятия… Ты не заметил эту магию и растерялся из-за её влияния, а змейка была напугана до такой степени, что даже не сообразила принять свой природный облик. Падая, она разбила голову о первый же выступ, поэтому её даже я не смог спасти, хотя и не позволил упасть на острые скалы внизу. К тому моменту она уже была мертва.

Самообладание дракона постепенно таяло по мере того, как дух говорил. Когда Тао Джу высказался и умолк с обычным для него умиротворённым выражением лица, Луну едва хватало сил не выпустить своего разъярённого зверя на волю.

― И ты молчал об этом двадцать лет? ― прошипел сквозь зубы, чувствуя, что вот-вот сорвётся.

― Молчал, потому что меня это никак не касалось, ― с раздражающим спокойствием ответил Тао. ― Я не сую свой нос в чужие дела. Никому не служу, путешествую в своё удовольствие по островам или морским глубинам, иногда спасаю тех, кого хочу спасти, и не обременяю себя решением чужих проблем. Так жить проще. Если никому ничем не обязан, то и спроса с тебя никакого. Просто в этот раз речь идёт о тех, к кому я испытываю некую душевную привязанность. Не хочу, чтобы Эния стала новой жертвой твоей подлой, коварной и жестокой сестры. Я некоторым образом ответственен за судьбу этой лисички и её братьев. Они дороги мне. Советую тебе сейчас сделать несколько глубоких вдохов и успокоиться, иначе тебя разорвёт от злости. Уже пар из ноздрей валит. Дин, Крис, отойдите подальше. Изменённая суть защищает вас от влияния драконьей ауры, но если этот зверь обернётся, он вас одним взмахом хвоста по стенам размажет.

Близнецы и сами уже поняли, что от рассерженного дракона лучше держаться на безопасном расстоянии. Отошли к стене и, кажется, подумывали о том, чтобы обернуться какими-нибудь жуками ― так спрятаться и улизнуть будет проще. Лун видел их перемещения лишь краем глаза, поскольку продолжал пристально смотреть на своего бесплотного собеседника и добросовестно пытался вернуть контроль над самим собой.

― Так уже гораздо лучше, ― похвалил Тао Джу результат его стараний, когда огненно-жёлтый цвет глаз дракона постепенно потух и снова стал синим. ― А теперь скажи мне, Лун Дайлу, каким образом ты намерен заботиться о своей жене, зная, что Ная уже возненавидела её всей душой? Характер твоей сестры исправить невозможно, как и твой. Вы родились уже разными, потому что разделили между собой божественное наследие родителей неравномерно. В каждом из вас есть самостоятельная, независимая от другого сила огня, воды и небесных светил, но твоей сестре досталось больше стихийной магии, а ты унаследовал почти всю поддерживающую. Магия небесных светил, которой тебе от рождения перепало в разы больше, чем сестрёнке, нейтральна и благополучно поддерживает равновесие двух противоречивых стихий. А у Наи такой поддержки почти нет. В ней постоянно сражаются друг с другом огонь и вода, что сказывается и на характере, и даже на состоянии рассудка. Проще говоря, рано или поздно этот зверь просто спятит. Я не могу допустить, чтобы безумие твоей сестры стало причиной гибели тех, кто мне дорог.

― И чего же ты хочешь? ― сухо осведомился Лун, наконец-то взяв себя в руки.

― Я-то как раз ничего не хочу, ― ответил Тао Джу. ― В моих интересах оставить всё так, как есть сейчас, но так уж вышло, что Эния желает вернуться к тебе. Теперь, когда ты понимаешь причины моей неуверенности, могу сказать и всё остальное. Эта глупая девочка любит тебя. Ради того, чтобы вы могли быть вместе и не страдали от противоречия врождённых магий, она отказалась от своей истинной природной сути и сейчас проходит через испытание трансформацией духа с сохранением телесной формы. Перерождение заживо. По ощущениям это приблизительно, как если бы тысячи муравьёв залезли в твои внутренности и начали кусаться, а кости при этом ломались бы одна за другой по всей длине медленно и неотвратимо. Представляешь, каково ей сейчас? Когда эта пытка закончится, Эни вернётся с прежним человеческим обликом, но слабой, совершенно беспомощной и уже драконом, а не маленькой пустынной лисичкой. Она пошла на это ради тебя, Лун Дайлу. Чем ты отплатишь ей за такую любовь и преданность?

― Боги… ― в ужасе пробормотал Лун. ― Какое чудовище способно обеспечить такую трансформацию?

― Боги и способны, ― невозмутимо ответил морской дух. ― Видишь ли, недавно мать этих чудесных близнецов стала богиней и перед вознесением в Занебесье решила сделать дочурке такой подарок. Я не одобряю подобного, но моё мнение в данном случае имеет последнее значение. Меня лишь попросили доставить сюда близнецов. Зная о том, насколько предприимчива твоя сестрица, я осмелился вмешаться, уж прости. Эни хоть и станет драконом, но ей понадобится очень много времени на то, чтобы освоиться с новой силой и развить её. Сможешь ли ты защитить её от твоей сестры? И в будущем, если вдруг выяснится, что ты не являешься истинной любовью этого нового дракона, сможешь ли отпустить?

Лун надолго задумался, потому что вопросы были очень сложными. Сдержать Наю помогут родители, если рассказать им неприглядную правду, только что прозвучавшую из уст Тао Джу. Это меньшая из двух проблем. Но отпустить Эни в будущем, если она откажется от продолжения отношений ради союза с кем-то другим… Это просто немыслимо.

Морской дух ждал ответа. Отличающиеся друг от друга лишь ростом близнецы смотрели на дракона испытующе, а он никак не мог найти подходящие слова, чтобы выразить своё смятение. Добровольно отдать свою истинную любовь другому слишком больно, но и удерживать её при себе тоже неправильно. Брак Наи и Шэнли тому яркий пример. Причинить боль себе, отказавшись от любви, или заставить страдать того, кого любишь ― такой выбор возникает в подобных случаях.

― Я отпущу её, ― решил Лун. ― Буду оберегать, но не преследовать. Моим родителям известна магия, способная подавить проявления сильных чувств, так что это не проблема.

― А ты уверен, что используешь эту магию для усмирения своих собственных желаний, а не против чувств жены? ― уточнил Тао Джу. ― Просто представь на мгновение, что Эни полюбит снежного дракона Асана. Сможешь выдержать такое? Быть глубоко несчастным ради её счастья не так уж и просто, Лун Дайлу. Драконы всегда были эгоистичными в этом отношении. Они ни с кем не делили своих возлюбленных. В древние времена драконьи любовные треугольники вызывали отчаянные сражения, в которых кто-то один погибал, второй оставался при своих интересах, а третьему доставалась лишь нестерпимая душевная боль. Асан силён, но у него нет божественной силы. Он тебе не противник. Я назвал его лишь для примера, потому что у более слабых существ и вовсе нет шансов выстоять против твоей ревности. Ты очень чувствительный и ранимый. Я хочу верить тебе, но боюсь, что твоя воля всё же уступит желаниям.

― Я понял, ― с горькой усмешкой произнёс дракон. ― Ты хочешь, чтобы я запечатал свои чувства сейчас и решил проблему с Наей, так? До тех пор, пока не сделаю этого, Энию вы мне не вернёте.

― Да, я хочу именно этого, ― честно ответил морской дух. ― Дин и Кристиан не могут здесь оставаться, их оборотная магия не продержится долго, поэтому сейчас мы уйдём, господин Лун, а у тебя будет время всё обдумать. Не рассчитывай обмануть меня и вернуть жену силой, когда она закончит перерождение. Я могу спрятать эту девочку так, что ты никогда её не найдёшь, сколько бы ни искал. Чем дольше будешь сомневаться, тем меньше будет моё доверие к тебе.

― Хорошо, ― согласился Лун. ― Дай мне один месяц. Этого хватит, чтобы я разобрался со всеми делами, требующими наличия чувств, а потом встретимся там, где скажешь. Ты вездесущий, так что всё равно будешь знать, чем я занят и не намерен ли тебя обмануть.

Тао Джу удовлетворился таким ответом, но не ушёл сразу, прихватив с собой близнецов, а попросил дракона о встрече Дина со змейкой Юалин ― парень хотел извиниться за вред, причинённый этой девушке в день исчезновения Эни. Благородство ― это добродетель, а не порок, поэтому Лун не счёл возможным отказать. Он всё устроил, а позже, наконец-то оставшись наедине со своими тревогами и сомнениями, глубоко задумался о решении, которое придётся принять. Эни жива ― это превосходная новость. Плохо то, что маленькая лисичка поступила неразумно. Получив свободу волею случая и не без содействия своей семьи, она должна была забыть Луна Дайлу, а не увечить себя ради того, чтобы вернуться к нему. Это неправильный выбор. Жила бы себе спокойно среди равных там, где это безопасно. Например, на юге Заповедных Земель, где раньше обитали предки пустынных лисиц. Да, молодому дракону недостаёт её общества и даже думать больно о том, что она будет принадлежать кому-то другому, но это его боль. Она никого не касается. Эни любит его? Кто так решил? Она действительно испытывает это чувство или поверила чужим словам точно так же, как недавно Лун безоговорочно поверил неизвестному богу? А если и правда любит, то сохранит ли тепло в своём сердце после пытки перерождением? Не будет ли сожалеть о том, что приняла это решение?

Вопросы, не находящие ответов, порождают сомнения. Неуверенность и чувство вины вызывают душевное смятение и приводят к ошибкам, последствия которых исправлять очень сложно. Печать, отнимающая эмоции ― эффективное средство, когда нужно очистить разум, но равнодушие приводит к жестокости. Причин для серьёзного разговора с родителями у Луна уже накопилось предостаточно, но пока он не готов был к встрече с семьёй ― опасался, что не сможет сдержаться и припомнит сестрёнке все проявления её «заботы». У него есть и другие дела. Нужно дождаться вестей от принца Дамиана и вернуть девушек в Шаэн. О том, где сейчас находится Эни, известно только братьям лисички и беззаботному, но упрямому морскому духу Тао Джу. Лун, Юалин и Лиин знают лишь, что о лисичке есть кому позаботиться. Пока всё остаётся так, можно уделить время другим проблемам. Нельзя принимать решения, доверяясь лишь чувствам и желаниям. Воля и разум были даны живым существам для того, чтобы избежать ошибок и сожалений. Если не пользоваться ими, то чем разумные создания лучше безмозглого зверья?

Продолжение