Да, “ухо” действительно будет “ear”, но когда речь идёт об органе слуха, расположенном у нас на голове. А вот вкусный рыбный супчик “уха” по-английски называется просто “fish soup” - рыбный суп. Фраза “soup of the ear” означает же “суп из уха”... Интересно только чьего ))) Ну а что тут не так? Salad - салат, from - из, language - язык. Все слова на месте. Вот только слово язык имеет несколько значений. Одно из них - средство общения. Он может быть английским или русским, например. И это слово language. А вот, тот язык, который представлен в меню, думаю, отличается от того, что мы только что разобрали. Есть в английском языке слово tongue - язык, т.е. часть тела, которая располагается во рту и используется, чтобы говорить или есть. В рецепте салата скорее всего подразумевался tongue коровы, из которого и был приготовлен салат. А тут целых два казуса вышло. С “языком” мы разобрались в предыдущем пункте, не буду повторяться. А вот на “тесте” (от слова тесто или тест?) давай