Найти в Дзене
The Language Lounge

Let's have a laugh😂😅🤣

Да, “ухо” действительно будет “ear”, но когда речь идёт об органе слуха, расположенном у нас на голове. А вот вкусный рыбный супчик “уха” по-английски называется просто “fish soup” - рыбный суп. Фраза “soup of the ear” означает же “суп из уха”... Интересно только чьего ))) Ну а что тут не так? Salad - салат, from - из, language - язык. Все слова на месте. Вот только слово язык имеет несколько значений. Одно из них - средство общения. Он может быть английским или русским, например. И это слово language. А вот, тот язык, который представлен в меню, думаю, отличается от того, что мы только что разобрали. Есть в английском языке слово tongue - язык, т.е. часть тела, которая располагается во рту и используется, чтобы говорить или есть. В рецепте салата скорее всего подразумевался tongue коровы, из которого и был приготовлен салат. А тут целых два казуса вышло. С “языком” мы разобрались в предыдущем пункте, не буду повторяться. А вот на “тесте” (от слова тесто или тест?) давай
Оглавление

Суп “уха” - soup of the ear

Да, “ухо” действительно будет “ear”, но когда речь идёт об органе слуха, расположенном у нас на голове. А вот вкусный рыбный супчик “уха” по-английски называется просто “fish soup” - рыбный суп. Фраза “soup of the ear” означает же “суп из уха”... Интересно только чьего )))

Салат из языка - salad from languagе

-2

Ну а что тут не так? Salad - салат, from - из, language - язык. Все слова на месте. Вот только слово язык имеет несколько значений. Одно из них - средство общения. Он может быть английским или русским, например. И это слово language.

А вот, тот язык, который представлен в меню, думаю, отличается от того, что мы только что разобрали.

Есть в английском языке слово tongue - язык, т.е. часть тела, которая располагается во рту и используется, чтобы говорить или есть. В рецепте салата скорее всего подразумевался tongue коровы, из которого и был приготовлен салат.

Язык в тесте - Language in the test

-3

А тут целых два казуса вышло. С “языком” мы разобрались в предыдущем пункте, не буду повторяться.

А вот на “тесте” (от слова тесто или тест?) давайте остановимся.

Русское слово “тесто” на английский язык будет переводиться как “dough”. Это как раз смесь муки, воды и прочих ингредиентов, из которых пекут различные хлебобулочные изделия.

А вот английский “test” - это проверка знаний, тест.

Очень весёлый язык получился :-)

Пожалуйста, уберите мой номер! - Please, clean up my number

-4

Увидели ошибку?

У слова “номер” действительно есть вариант перевода “number”. Например, number 1, number 2, number 3. Т.е. речь идёт о счёте.

Но если мы говорим о номере в отеле, т.е. комнате, где можно остановится, то это уже “room”. А вот у room как раз уже может быть свой number. Room number 123 - комната номер 123.

Сочень - with very

-5

На мой взгляд онлайн-переводчик, которым воспользовались для перевода названия этой творожной вкусняшки на английский язык, идеально справился со своей задачей. Получилось очень смешно :-)

Вы разобрались, в чём тут идея?

Сочень = с + очень

с - with

очень - very

Сочень = with + very

По-моему, гениально🤣🤣🤣