Вопрос, вынесенный в заголовок статьи, не случаен.
Если вы помните, то в первой статье, посвященной анализу фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка», предложенной Л. В. Щербой, речь шла о грамматической структуре, заданной именно Л. В. Щербой.
Игорь Маяковский оставил комментарий к статье, где предложил рассмотреть структуру «глокой куздры» с других позиций.
Давайте попробуем. Варианты на самом деле исчислимы, но придётся обговорить некоторые условия.
1. Следуем правилам,
заданным Л. В. Щербой
а) бокра и бокренка — слова с одним корнем;
б) следовательно, -енк(а) — суффикс, -а у обоих слов — окончание;
в) и — единственное реальное слово, которое в русском языке мы идентифицируем как союз «и»;
г) в предложении нет слов с приставками, но, возможно, они срослись с корнями и не вычленяются в современном русском языке;
д) перед нами всё-таки предложение, следовательно, должно иметь структуру, возможную в русском языке;
е) знаки препинания внутри и букву ё проигнорируем.
Грамматические параметры слов
Грамматические параметры слов — здесь возможные грамматические формы слов, выражающие возможные грамматические значения.
Бокра и бокренка — однокоренные слова. Они могут быть существительными женского рода в именительном падеже (как шуба и шубенка), одушевленными мужского рода в винительном падеже (как кота и котёнка). Возможны и другие пары: среднего рода в именительном падеже множественного числа (маслА), в родительном падеже единственного числа (мАсла) и именительном падеже детского рода (масленка). Возможно и сближение слов на основе из фонетического сходства (бура и буренка).
Теоретически возможно, что бокра — наречие, но не могу придумать однокоренное или с омонимичным корнем существительное с суффиксом енк(а).
Таким образом, будем исходить из того, что бокра и бокренка — существительные.
Куздра — существительное (как бокра) женского рода в именительном падеже или неодушевленное мужского/среднего рода в родительном падеже (стола/сена) или одушевленное мужского рода в родительном/винительном падеже (сына). Возможно и множественное число именительного/винительного падежа как форма бывшего двойственного (глаза). Возможно и наречие (вчера).
Глокая — прилагательное или порядковое числительное женского рода единственного числа (злая, вторая), или деепричастие несовершенного вида, действительное, настоящего времени (глотая), без суффикса, без приставки, или существительное в именительном (столовая) или родительном падеже (каравая).
Штеко — наречие на о или прилагательное среднего рода (долго), существительное среднего рода изменяемое (окно) или неизменяемое (динго, метро).
Будланула — глагол совершенного вида с суффиксами -а-, -ну-, прошедшего времени (суффикс -л-), женского рода (окончание -а). Но может быть и существительное женского рода с суффиксом -ул- (гранула) в именительном падеже.
Курдячит — глаголы несовершенного вида, 2 спряжения (можно отвлечься) единственного числа, 3 лица. Но может быть и вводным словом (значит).
Союз и сочинительный, должен соединять либо однородные члены (в нашем случае сказуемые), либо простые предложения в составе сложного.
Казалось бы, вариантов должно быть много, но это не так. Грамматика не всякий вариант пропустит, семантическая сочетаемость тоже имеет свои ограничения.
Формально допустимо:
Злая корова сильно боднула козла и толкает козленка.
Дикая собака динго куснула зайца и лижет зайчонка.
Ловя крота, динго куснула кота и лижет котенка.
Конструкции, более или менее приемлемые грамматически, в целом выглядят не очень естественно.
По заданным параметрам ни нашлось ни одного примера в Национальном корпусе русского языка.
В условиях эксперимента, когда носителей языка просят перевести эту фразу на русский, при ограниченном времени результаты получаются не всегда соответствующими структуре фразы. Но об этом можно поговорить в другой раз.
Другое дело, когда человек хорошо подумает, разберется в условиях игры и предложит свои варианты, например такие (все взяты из разных интернет-ресурсов):
Малахая дыра горько кольнула турка и смешит турчонка.
Стая вчера ловко шуганула тигра и мучит тигренка.
Завидя врага высоко махнула белка и зовет бельчонка.
Экая игра, однако: «ампула масла» и значит «масленка».
Всякая шушера тихо помянула повара и аппендицит поваренка.
2. Вводим новые условия
Фраза должна соответствовать нормам грамматики русского языка и учитывать максимально обобщенные параметры, заданные Щербой:
а) игнорируем морфемную структуру основы слова, ориентируемся только на грамматические морфемы — окончания и формообразовательные суффиксы;
б) и — не обязательно соединительный союз, но любое однобуквенное слово;
в) предложение должно быть предложением, а не набором слов;
г) знаки препинания и букву ё игнорируем;
д) допускаем не только прямой порядок слов, но и инверсию — нарушение прямого порядка слов, поэтому для нас приемлемы структуры, например, подлежащее + сказуемое и сказуемое + подлежащее...
При таком подходе расширяется круг возможностей.
Будланула — может быть и существительным (акула, гранула, манула и др.)
Например:
Взлетая, сорока гнездо толкнула, вОрона и, значит, вороненка.
Летая, свора далеко сиганула, добра, и — мычит буренка.
Белокурая бестия, лукаво поцеловав клоуна, стала гладить его собачонку.
Мы до сих пор не брали имена собственные, с ними возможности расширяются.
Глокая — это и женское имя (Аглая), и фамилия, в том числе и грузинская.
Куздра, бокра, бокренка — имя, фамилия или прозвище.
Например:
Новая машина программиста Штеко крута, и модем крутехонек!
Гнедая денщика начштаба батальона графа И... кудрячит бокренка.
Чем менее жесткие условия, тем больше вариантов возможно.
Отряхивая платье, графиня обругала повара и бранит поварёнка.
3. Делим на фрагменты
Вы наверняка заметили, что, когда анализируешь структуру, всё выглядит логично и симпатично. А когда начинаешь наполнять реальными лексическими единицами, то вдруг выясняется, что получаются какие-то искусственные фразы.
Я уже писала, что по заданным исходным параметрам в Национально корпусе русского языка не нашлось ни одного примера. Но если разбить фразу на две части, то ситуация резко меняется.
«Глокая куздра штеко будланула бокра» — прилагательное, существительное, наречие, глагол, существительное — 77 текстов, 78 примеров, среди них:
Подобная несправедливость настолько надломила Монтгомери...
...предсмертная гримаса вдруг обдала Ведерникова...
молоденькая практикантка наскоро прослушала больного и... побежала дальше...
деловая подляна опять ввергла Валерия Валерьяновича
... Красная Армия уже уничтожила Колчака, Деникина и...
Провидческая одержимость вдруг оставила Кочуева
....неведомая сила крепко встряхнула Лиходеича
...старшая медсестра дружески приобняла Ваню... и притиснула...
Первая мировая война вновь привела отца Сергия...
...современная жизнь щедро «одарила» Человека Работающего...
...юная принцесса сухо поблагодарила отца...
...невидимая веревка вдруг потянула солдата...
Милочкина выходка крайне расстроила Алексея Васильевича
Монаршая милость горестно поразила главу фамилии благородной! [
...молоденькая дама испуганно схватила жильца
...Пьяная Авдотья злобно отшвырнула Митьку и...
Последняя мысль особенно возмутила Павла Павловича.
«и курдячит бокрёнка» — союз, глагол, существительное — 1671 текст, 2157 примеров:
и сдает ребенка
и меняет индивида
и величает Павла
и ненавидит кота
и поглощает смельчака
А вот почти готовая фраза, сравните:
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка
Крупная дробь сильно повредила пчелоеда, разметала перья. [Алексей Федорченко. Спички // «Октябрь», 2013]
Прибыв из института по назначению и сталинской путевке, молодая инженерша скоро потеснила Федора Всеволодовича и через год-два заняла место начальницы отдела. [Виктор Астафьев. Пролетный гусь (2000)]
Или такое деление:
«Глокая куздра штеко будланула бокра» — деепричастие, существительное, наречие, глагол, существительное — 5 текстов, 5 примеров:
...бормоча извинения, быстро завязала... рот...
раздавая сочинения, вдруг вызвала... подружек...
чеканя слова, жестко произнесла Калугина
отчеканивая слова, отчетливо повторила... фразу
глотая рыдания, вдруг сказала...
«и курдячит бокренка» — и, значит, существительное — 4 текста 4 примера:
Первый опаснее, автомата не было, и значит, пистолет.
...и, значит, гроб надо делать сегодня.
На том решили, и, значит, Игорь доживал у нас последнее лето.
И значит, вопрос по поводу моей квартиры там тоже будет утверждаться?
Национальный корпус русского языка дает представление о естественности тех или иных структур и, на мой взгляд, подтверждает гипотезу о том, что мы строим свои высказывания из таких вот фрагментов.
А к вам, мои дорогие читатели, я хочу обратиться с просьбой. Напишите, пожалуйста, в комментариях свои варианты перевода фразы:
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.
В следующем материале я бы хотела обсудить с вами уже не грамматику фразу, а ее лексическое наполнение.
Продолжение следует...