Вы наверняка можете назвать базовые цвета на английском: red, blue, black, pink и так далее. Но как насчёт какого-нибудь нежно-розового? Или красно-фиолетового? Или небесно-голубого?
Если какой-то из этих вариантов запустил в вашей голове «синий экран» — вы пришли по адресу. Сейчас будем расширять ваш словарный запас. Надеюсь, после этой статьи вы сможете описать на английском молочно-белые облака, медно-красные листья, нефритовые глаза… и много чего ещё.
Цвет + -ish
Если вы хотите сказать «голубоватый», «красноватый», «розоватый», то просто добавьте к названию цвета суффикс -ish. Например:
- Brown + ish = brownish (коричневатый)
- Yellow + ish = yellowish (желтоватый)
- Grey + ish = greyish (сероватый)
- Blue + ish = bluish (голубоватый)
- Red + ish = reddish (красноватый)
Цвет + -tinged
Слово tinge — это существительное со значением «оттенок» и глагол, означающий «придавать оттенок». От глагола можно образовать причастие tinged (слегка окрашенный), а затем присоединить его к названию цвета и получить слово со значением «с оттенком Х». Пример:
- purple (фиолетовый) + tinged = purple-tinged (с фиолетовым оттенком)
Вот, например, как выглядит purple-tinged flower (цветок с фиолетовым оттенком):
Таким образом можно образовывать новые слова от названий не только базовых цветов, но и «продвинутых». Можно, например, сказать lavender-tinged — с лавандовым оттенком, или crimson-tinged — с малиновым оттенком.
Off- + white или black
Если говорить о белом и чёрном цветах, то к ним можно добавить приставку off-, чтобы подчеркнуть, что цвет немного отличается от «эталона».
Бывает, смотришь на футболку — вроде белая. А потом надеваешь её с белыми шортами, и она внезапно на контрасте превращается в желтоватую или сероватую. Вот такой не совсем белый цвет и называется off-white.
Соответственно, неглубокий чёрный, похожий на очень тёмно-серый, называется off-black.
Прилагательное + цвет
Ещё один способ расширить свой «цветной» словарный запас — использовать прилагательные. Они могут описывать яркость, насыщенность или температуру цвета.
Яркость и насыщенность
Чтобы назвать на английском такие цвета, как ярко-синий, бледно-розовый или светло-зелёный, можно использовать такие прилагательные:
- light — светлый
- dark — тёмный
- deep — тёмный
- pale — бледный
- bright — яркий
- vibrant — яркий, живой
- muted — приглушённый
- dull — тусклый
- soft — нежный
- pastel — пастельный
Например, светло-зелёное платье — это light-green dress; тускло-серое небо — dull-grey sky.
Температура
Цвета обычно делят на warm (тёплые) или cool (холодные). Например, warm red — это красный с примесью оранжевого, а cool red — красный с примесью фиолетового.
Цвета, связанные с разными объектами
Если я скажу вам «коричневый», каждый из вас представит какой-то свой оттенок. Но если я скажу «шоколадный» или «карамельный», мы с вами будем иметь в виду примерно одно и то же. Иначе говоря, иногда можно уточнить оттенок, назвав предмет, цвет которого мы имеем в виду.
Давайте посмотрим на несколько категорий предметов, которые могут использоваться в названиях цветов.
Еда и напитки
Вишня, молоко, лимон, кофе — эти и многие другие продукты имеют узнаваемую окраску, поэтому их часто используют для уточнения цвета:
- chocolate brown — шоколадный
- wine red — винно-красный, бордовый
- cherry red — вишнёвый
- lime green — цвет лайма
- olive green — оливковый
- apple green — светло-зелёный (цвет яблок Гренни Смит)
- mustard yellow — горчичный
- berry pink — ягодно-розовый
- grape purple — фиолетовый, как виноград
- milk-white, milky-white — молочно-белый
- caramel — карамельный
- cinnamon — цвет корицы
- coffee, coffee brown — кофейный
- butterscotch — желтовато-коричневый, цвет ириски
- cream — кремовый
- peach — персиковый
🔶 Небольшое замечание по поводу составных цветов: если такое словосочетание используется как существительное, то дефис между его частями не нужен; если как прилагательное, которое при этом стоит перед существительным, то обычно между словами ставится дефис. Например:
- mustard yellow — горчичный цвет
- a mustard-yellow bus — автобус горчичного цвета
Природа
Некоторые названия цветов вдохновлены природой. Например:
- sky blue — небесно-голубой
- forest green — темно-зеленый (типичный цвет листьев)
- rose pink — бледно-розовый (цвет бледно-розовых роз)
- coral — коралловый
Металлы и драгоценные камни
Ещё один источник названий цветов — это металлы. Например, иногда хочется назвать седые волосы серебристыми, солнце — золотым, а загорелую кожу — бронзовой. Вот как эти прилагательные выглядят на английском:
- silver — серебряный, серебристый
- golden — золотистый
- bronze — бронзовый
- copper — медный
Названия драгоценных камней тоже можно использовать в качестве цветов:
- emerald-green — изумрудный
- sapphire — сапфировый, тёмно-синий
- ruby — рубиновый, ярко-красный
- amethyst — аметистовый, фиолетовый
- pearly — жемчужный
- garnet-red — гранатовый, тёмно-красный
- amber — янтарный
- jade, jade-green — нефритовый, зелёный
- jet-black — глубокий чёрный цвет (цвет гагата)
Сочетание цветов
Комбинации цветов в английском языке образуются так же, как в русском: просто пишем два цвета через дефис:
- reddish-brown — красновато-коричневый
- orange-red — оранжево-красный
- yellowish-green — желтовато-зелёный
Правда, есть одно исключение: «чёрно-белый» по-английски — это устойчивое сочетание, которое звучит как black-and-white.
Если же вы хотите передать сочетание трёх цветов, например, при описании флага, то тут уже вместо дефиса используется формула «цвет, цвет and цвет». То есть:
- красно-жёлто-зелёный — red, yellow and green
Названия конкретных оттенков
А ещё в английском очень много слов, обозначающих конкретные оттенки. Например, teal — сине-зелёный; crimson — малиновый; ivory — цвет слоновой кости, magenta — пурпурный. Перечислять их здесь было бы безумием :) К тому же такие оттенки гораздо лучше учить с помощью картинок.
Но если вам интересно изучить эту тему, могу порекомендовать блог Ingrid's Notes. На странице по ссылке девушка по имени Ингрид Сандберг собрала целую уйму цветов с их английскими названиями.
🔹🔹🔹
Напоследок предлагаю вам потренироваться в комментариях: как бы вы описали на английском оттенки на этом фото? Я однажды увидела эти цветы во время прогулки и не смогла пройти мимо — их цвет показался мне очень необычным :)
Или можете приложить своё фото природы и описать цвета на нём. Let’s have some practice time! 😉