Найти в Дзене
Янтарный отблеск

Как я впервые попробовала печенье с предсказанием в Латвии

Выходные получились… китайско-американскими. Весна ещё не пришла, а я уже начала хлюпать носом. Всю субботу и воскресенье сижу дома. Борюсь с ознобом. То мне жарко, то мне холодно. То хочу спать, то не хочу. Голова тяжёлая, и думать сложно. Двигаться не хочется, но утреннюю зарядку я пока делаю. После неё становится немного легче, а потом – опять двадцать пять: больно глотать, но не больно-то надо! На моё счастье, мне как раз попался замечательный роман, написанный почти в стиле Стивена Кинга, но принадлежащий перу другого, пока что нового для меня автора – Стивена Чбоски – «Воображаемый друг». Поначалу текст мне показался пресным, но, когда события стали разворачиваться, я не просто оживилась, а начала утыкаться в книгу каждый раз, когда мне не спалось. Потрясающее чувство! Сродни ночному чтению с фонариком в детстве. Думаю, когда закончу, обязательно поделюсь своими соображениями насчёт этой книги, в которой мне, как и во многих американских произведениях культуры, встретилась сценка

Выходные получились… китайско-американскими. Весна ещё не пришла, а я уже начала хлюпать носом. Всю субботу и воскресенье сижу дома. Борюсь с ознобом. То мне жарко, то мне холодно. То хочу спать, то не хочу. Голова тяжёлая, и думать сложно. Двигаться не хочется, но утреннюю зарядку я пока делаю. После неё становится немного легче, а потом – опять двадцать пять: больно глотать, но не больно-то надо!

На моё счастье, мне как раз попался замечательный роман, написанный почти в стиле Стивена Кинга, но принадлежащий перу другого, пока что нового для меня автора – Стивена Чбоски – «Воображаемый друг».

Поначалу текст мне показался пресным, но, когда события стали разворачиваться, я не просто оживилась, а начала утыкаться в книгу каждый раз, когда мне не спалось. Потрясающее чувство! Сродни ночному чтению с фонариком в детстве. Думаю, когда закончу, обязательно поделюсь своими соображениями насчёт этой книги, в которой мне, как и во многих американских произведениях культуры, встретилась сценка, где герои весело проводят вечер пятницы и едят печенья с предсказаниями.

Рига, 21 февраля 2025
Рига, 21 февраля 2025

У меня эти печенья появились в формате подарка. Где они куплены, сказать не возьмусь, но, судя по коробке, найти их можно в «Lidl». При чём и в латвийском тоже, так как латышский язык указан на упаковке. В том месте, где принято указывать состав продукта. Сам же товар – англоязычный. И, к счастью, я уже легко могу прочитать, что написано на коробке.

Перед нами классические американские «Fortune Cookies» - «Печенья с предсказаниями». При этом в расшифровке указано, что внутри находятся десять печений с хорошими пожеланиями. Если бы не последнее, я бы даже и затеваться не стала, так как предсказания – вещь не христианская. Доброе же слово и кошке приятно. Так что будем вскрывать, читать, есть и поднимать настроение!

Рига, 23 февраля 2025
Рига, 23 февраля 2025

Тем более, что поправиться от этого печенья – невозможно. Оно очень лёгкое и нежное. Сделано из пшеничной муки. Отличается ярко-выраженным ванильным ароматом. Всё, как написано в источниках про американское печенье с предсказаниями, подающееся на десерт… в китайских ресторанах США, куда она попало… нет, вовсе не из Китая (в самом Китае, по слухам, его вообще нет), а от китайских переселенцев, перехвативших… возможно, даже ритуальное японское лакомство в середине XX столетия, когда японцам, скажем мягко, в Америке были очень и очень не рады.

Рига, 23 февраля 2025
Рига, 23 февраля 2025

Кстати, как тут не вспомнить одну из моих любимых комедий «Чумовая пятница» с Линдси Лохан и Джейми Ли Кёртис, в которой обмен сознаниями/телами конфликтующих между собой мамы и дочки случился именно после того, как они разломили свои «печенья счастья» (видимо, второе название продукта) в китайском ресторане? Ух, даже захотелось пересмотреть!

Но так как фильм я знаю наизусть, то… вскрываем печенье!

Рига, 23 февраля 2025
Рига, 23 февраля 2025

Достаём бумажку.

Рига, 23 февраля 2025
Рига, 23 февраля 2025

Читаем. На немецком? Ох, не уверена, что справлюсь. Перевод получается достаточно образный: «Отпусти поводья. Даже Вам иногда нужен отдых».

Рига, 23 февраля 2025
Рига, 23 февраля 2025

На обратной стороне английский вариант. С ним – как ни странно проще. Наверно потому, что слов меньше (шутка). Но перевод всё равно получается образным: «Будь проще/Не принимай близко к сердцу. Даже тебе стоит отдохнуть».

Рига, 23 февраля 2025
Рига, 23 февраля 2025

Печенье зрит в корень! Ухожу читать Чбоски. Завтра с утра вскрою ещё одно печенье.

О латвийском варианте гадания с бумажкой можно прочитать здесь: