Ревиндейл. Столица Срединного Королевства
Дориан шагал по шумным улицам Ревиндейла, продираясь сквозь вязкую жару полудня. Небо было почти безоблачным, и редкие полоски тени, падавшие с крыш и навесов, едва ли могли скрыть его от ненавистного солнца. Он уже расстался с Калебом, оставив того в привычном для него полумраке переулков, и теперь двигался в одиночку. Его путь лежал в районную заставу городской стражи — место, где никто не будет ему рад, но где он всё же намеревался задать пару вопросов. Дориан шёл быстро, и бедные кварталы, примыкавшие к старым докам, полные грязи, с облупленными стенами домов и шаткими навесами, постепенно остались позади. Переход в более богатые районы ощущался почти физически: постепенно улицы стали шире, воздух свежее. Сначала дома становились крепче, стены — менее облупленными, а улицы уже не были усеяны мусором. Лавки здесь выглядели ухоженными, вывески не шатались на одном ржавом гвозде, а люди — пусть и ещё не из высшего общества — выглядели чище и увереннее. Здесь можно было встретить зажиточных ремесленников, торговцев средней руки и их семьи, спешащих по своим делам. Но даже этот район средней зажиточности быстро остался позади, ведь путь Дориана лежал в центр города. Люди здесь одевались в дорогие ткани, многие мужчины были облачены в туго затянутые жилеты и расшитые шёлком мундиры с серебряными и даже золотыми пряжками. Женщины в лёгких, но элегантных платьях держали головы высоко, словно даже взглядом не хотели запачкаться о тех, кто, по их мнению, стоял ниже по статусу и социальному уровню. Дома были выложены из светлого камня, с высокими окнами, украшенными узорными ставнями. Величественные фасады с резными дверями и тяжёлыми коваными ручками говорили о достатке их владельцев. Узкие балконы с изящными перилами нависали над улицами, создавая ощущение закрытого, почти неприступного мира, где чужакам вроде Дориана не было места. Когда-то он сам был частью этого мира — сыном знатного рода Виго, привыкшим к уважению и почтению со стороны тех, кто стоял ниже по социальной лестнице. Теперь же люди, которые раньше склоняли перед ним головы, смотрели на него с настороженностью, опаской, а порой и с откровенной брезгливостью. Тайный Дозор был вне сословий, вне привилегий. Теперь он не был ни дворянином, ни простолюдином, а чем-то, от чего предпочитали держаться подальше, опасаясь того, что могло последовать за его присутствием. Внезапно его взгляд зацепился за знакомое лицо... Сердце на мгновение пропустило удар, прежде чем в груди разлилось странное, почти болезненное ощущение. Он узнал её... Прошло девять лет, но он узнал её так, словно видел вчера... Те же длинные тёмные волосы, уложенные в изящную причёску, тонкие черты лица, излучающие спокойную уверенность. Её глаза, когда-то смотревшие на него с нежностью, теперь скользнули по нему едва ли не равнодушно... Но это продолжалось лишь мгновение. В следующую секунду он заметил, как её пальцы невольно сжались на рукаве мужчины, идущего рядом. Высокий, хорошо сложенный, с красивым волевым лицом. В дорогом камзоле и при шпаге, рукоять которой была инкрустирована драгоценными камнями. Он был точным воплощением всего, чем мог бы стать сам Дориан, если бы его жизнь пошла иначе.
Она остановилась первой. Мужчина задержался на шаг, взглянул на неё, потом на Дориана. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнуло раздражение.
— Дориан? — голос её был таким же мягким, как он помнил, но в нём больше не было прежнего тепла.
— Элиана, — он произнёс её имя почти беззвучно, но она всё равно услышала.
На несколько долгих секунд повисла тишина. В голове проносились тысячи слов, но ни одно не желало вырваться наружу.
— Ты… — Дориан осёкся. — Вы... Совсем не изменились, мисс Лэйнинг, — наконец сказал он, выдавив слова тоном, который звучал странно даже для него самого.
— Внешне, может быть, и не очень, — коротко ответила она. — А внутри — сильнее, чем кажется. Не без вашей помощи, господин Виго... И моя фамилия теперь де Вальмонт.
Это намеренное обращение в формальном стиле с её стороны, плюс слова о замужестве, произвели на Дориана эффект ушата холодной воды, вылитого на голову. Мужчина рядом с ней слегка подался вперёд, глядя на него с любопытством, в котором чувствовались лёгкая снисходительность и настороженность одновременно.
— Дорогая, вы знакомы? — наконец спросил он, не удостаивая Дориана ни улыбки, ни намёка на дружелюбие.
— Были... Когда-то давно... — тихо сказала Элиана, не отводя взгляда. — Очень давно.
Дориан сжал кулаки, но тут же заставил себя расслабиться. Он мог бы что-то сказать, что-то резкое, колкое, но зачем? Время уже всё расставило по местам. Мужчина сдержанно кивнул, словно оценивая того, кто стоял перед ним. Его пальцы легко коснулись эфеса шпаги — жест едва заметный, но выдававший напряжение.
— Виконт Грегор де Вальмонт, — представился он с холодной вежливостью. — К вашим услугам.
— Инквизитор первого ранга Дориан Виго, — ответил Дориан. Голос его был ровным, но внутри он весь дрожал от желания представить свой родовой титул, который был куда выше какого-то там виконта... Впрочем, именно что был... В прошлом, которое навсегда ушло. В прошлом, в котором его могли именовать не иначе как граф Дориан Виго...
Элиана вздрогнула — едва уловимо, но достаточно, чтобы он заметил. Грегор перевёл взгляд с жены на инквизитора, затем слегка наклонил голову, будто решая, насколько значимой эта встреча.
— Инквизиция редко появляется в таких местах, — заметил он. — Или мы должны волноваться?
— Если вам нечего скрывать, поводов для беспокойства у вас нет, — отозвался Дориан, улыбнувшись одними уголками губ.
Грегор усмехнулся, но глаза остались холодными.
— Мысль об этом меня определённо успокаивает, — сухо проговорил он. — Однако мы действительно спешим. У нас встреча.
— Не смею вас задерживать... — Дориан сделал жест, словно бы приглашая своих нежданных собеседников продолжить путь. — Желаю хорошего дня, виконт... Мадам...
Он учтиво поклонился Элиане, после чего какое-то время смотрел им вслед, пока они не скрылись за углом.
Долго...
Гораздо дольше, чем следовало бы...
***
Ворота заставы городской стражи возвышались над шумной улицей, словно мрачное напоминание о законе и порядке. Ну, или о его видимости...
Дориан замедлил шаг, позволяя себе насладиться моментом — тем, как стражники, еще мгновение назад расслабленные, при его приближении вдруг напряглись, и сжали древки алебард крепче, словно от этого могли бы обрести уверенность. Он подошел к воротам, останавливаясь так близко, что охранникам пришлось сделать шаг назад. Молчание повисло между ними на несколько мгновений, натянутое, как струна.
— Инквизитор Виго, — представился Дориан, вытаскивая знак Тайного Дозора. — Мне нужен ваш начальник.
Молодой стражник, с крысиным лицом и суетливыми глазами, моргнул несколько раз и покосился на напарника, который был постарше.
— Начальник занят, — буркнул он. — Вам лучше подать заявление по форме номер...
— Уверен, что он захочет найти для меня время, — перебил его Дориан ледяным тоном. Его голос был тих, но каждое слово было увесистым, словно чугунная гиря.
Второй стражник, старше и опытнее, откашлялся, прочищая горло.
— Господин инквизитор, — сдержанно сказал он, сделав шаг вперед, словно для того, чтобы удержать хоть призрачную видимость контроля. — У нас распоряжение не пускать посторонних без приказа. Уверен, вы понимаете.
Дориан улыбнулся. Это была хищная, пустая улыбка, от которой мороз пробежал по спинам стражников.
— Я понимаю, — его голос был ровным и даже слишком спокойным. — Но как думаете, если в итоге ваши действия будут расценены как препятствие в расследовании по делу о проявлении Хаоса, суд учтет, что у вас был какой-то там приказ? Молодой стражник открыл рот, будто собирался возразить, но наткнулся на холодный взгляд инквизитора и осекся.
— Это... это не в нашей компетенции, — пробормотал он, нервно переводя взгляд на старшего.
— Мы просто выполняем указания, — добавил второй стражник, но его голос уже не был таким твердым, как раньше.
— Тогда выполняйте их с умом, — отрезал Дориан. — И позвольте мне сделать свою работу.
Повисла тишина. Двое стражников, почти синхронно, тяжело вздохнули, и старший, поколебавшись, все же махнул рукой. Громоздкие ворота начали открываться с мучительным скрипом.
— Проходите, господин Инквизитор, — выдавил он. — Но начальник не будет рад.
- Его радость заботит меня меньше всего. - отозвался инквизитор и прошел в открывшийся проем. Несколько метров спустя, его чуткий слух уловил, как один из стражников вполголоса сказал другому:
— Ты видел его лицо? Будто смерть ходячая…
— Да, — согласился второй. — Бледный как будто призрака увидел.
- Ага... Или сам им стал...
Дориан усмехнулся про себя, но даже не замедлил шага. К таким вещам он привык уже давно.
***
Кабинет капитана находился в конце коридора. Дверь была чуть приоткрыта. Дориан толкнул её, не удосужившись постучаться, и вошёл внутрь. Капитан городской стражи, дородный мужчина с густыми усами и выдающимся брюшком, резко поднял голову. Его пальцы тут же замерли на подлокотниках кресла, а глаза метнулись к нагрудному знаку Дориана. Виго заметил, как у капитана на мгновение дёрнулись губы, а зрачки стали шире. Волнение. Встреча с инквизитором всегда волнительный процесс, но для некоторых особенно...
— Господин инквизитор... — выдавил тем временем он, пытаясь вернуть себе самообладание. — Не ожидал вашего визита...
— Неужели, — ответил Дориан, проходя к столу капитана и без лишних приглашений усаживаясь на стул напротив. Стул был далеко не так удобен, как кресло, в котором восседал начальник заставы, очевидно, чтобы посетители не особо засиживались.
— Скажите, капитан, а для поступления на службу в городскую стражу требуется умение врать с совершенно честным лицом? Или это навык, который приходит со временем? — Дориан склонил голову набок, внимательно глядя в глаза хозяина кабинета.
Начальник стражи выдавил натянутую улыбку.
— Господин инквизитор, я всегда рад представителям вашего… ведомства. Однако, признаться, я действительно совершенно не понимаю, что привело вас сюда.
Дориан вздохнул.
— Убийство. Достаточно веское основание? — спросил он, глядя тому прямо в глаза.
— Убийство? — начальник заставы наморщил лоб.
— Да. Убийство. — Виго уже начал ощущать, как в нём нарастает раздражение. - У вас на работе, наверное, вы сталкивались с подобными явлениями.
— Ах, вы о том трупе... — вдруг словно вспомнил хозяин кабинета.
— О том — это о каком? — поднял бровь Виго.
— Ну... Который нашли в канализации...
— Мы сдвинулись с мёртвой точки. — Дориан с притворной радостью развёл руки. — Замечательно. Да, я именно об этом. Свидетель в лице чистильщика стоков сообщил, что на трупе были явные признаки ритуального убийства. А значит, вам надлежало сразу же и незамедлительно сообщить о находке в Молчащую Башню.
Капитан тяжело вздохнул, сцепив пальцы перед собой.
— Господин инквизитор, кажется, вы зря придаёте этому делу столь важное значение. Это был обычный труп. Ничего странного. Обычное мёртвое тело, одно из многих, которыми городская стража вынуждена заниматься ежедневно. Вы же знаете, сколько подобных находок бывает в городских стоках. А тот чистильщик… ему явно что-то привиделось. Он человек пьющий, как мне доложили, и вряд ли стоит воспринимать его слова всерьёз.
— Обычный труп? — Дориан скептически поднял бровь. — Вы уверены, что мы говорим об одном и том же?
Капитан протер лицо платком, но тут же поспешил скрыть своё волнение, продолжая говорить ровным голосом:
— Разумеется. Насколько мне известно, тело было отправлено в центральную мертвецкую города, как и положено по стандартной процедуре. И, учитывая его состояние… разложение уже началось, так что, скорее всего, его кремировали. Всё в порядке вещей.
Дориан наклонился вперёд, в его взгляде мелькнул холодный огонёк.
— В порядке вещей, значит? Удивительно, но каким бы свидетель ни был пьяницей, он довольно точно описал странности, которые он знать не мог, если бы не увидел. Чёрные, как уголь, глаза. Символы, вырезанные на теле, кровь внутри которых мерцала.
Капитан замялся. Губы его дрогнули, словно он пытался придумать ещё одно оправдание, но под тяжёлым взглядом инквизитора слова застряли в горле. Он нервно облизнул пересохшие губы, сцепил пальцы перед собой, затем разжал их и снова сцепил, как будто пытался найти опору.
— Возможно, я что-то упустил… — начал он, но голос его прозвучал неуверенно.
Дориан усмехнулся.
— Конечно, капитан. Возможно. А возможно, вы просто надеялись, что это всё не всплывет? Скажите, а вы можете показать мне раппорт об инциденте? Предположим, вы сочли, что не стоит уведомлять инквизицию, но раппорт вы были обязаны составить в любом случае.
— Раппорт... — капитан закряхтел.
— Да. Раппорт. Могу я на него взглянуть?
— Господин инквизитор... — капитан явно искал слова. — Понимаете...
Он замялся, пальцы его нервно постукивали по столу. Тонкие капли пота выступили на лбу, несмотря на прохладный воздух в кабинете. В помещении повисла натянутая тишина.
— Понимаете, господин инквизитор… — начальник стражи сделал глубокий вдох, явно пытаясь выбрать правильные слова. — Случай сложный… И не хотелось поднимать лишнюю панику...
Дориан медленно кивнул, будто подталкивая капитана продолжить.
— В городе неспокойно, — проговорил тот, нервно отводя взгляд. — У нас и так хватает проблем… Недавние бунты в порту... Столько дел навалилось, и раппорт...
Он еще раз вздохнул.
- Его нет... А тело... - Капитан вытер лицо дрожащей рукой, будто надеялся стереть с себя груз предстоящего признания. - Тело… Его забрал офицер из "Избранных Клинков".
- Дворцовая стража?
- Да, господин инквизитор...
— Имя офицера.
— Его звали Ларен Грикс...
Дориан помолчал, задумчиво разглядывая сидящего перед ним человека. Тот от подобного разглядывания явно нервничал.
— Избранные Клинки не патрулируют ночные улицы, и уж точно не лазят по канализациям. Что этот человек и его люди тут забыли?
— Не знаю… — пробормотал начальник заставы, избегая взгляда Дориана. — Вроде как он оказался рядом случайно. Якобы просто проходил мимо, когда услышал шум...
Мои болваны сначала проигнорировали чистильщика, а потом, когда сообразили, что дело может быть серьёзным, вернулись… Но там уже были люди Грикса. Он успел разобраться со всем раньше.
Капитан вздохнул, чувствуя, как в комнате становится душно.
— Его люди быстро достали тело, а сам Грикс сказал, чтобы никто не поднимал шум. Мол, ситуация деликатная, не нужно её раздувать. Так мне потом и доложили. Я же не стал вмешиваться… С одной стороны, узнал только под утро, с другой... Дворцовая стража — это вам не наши уличные патрули. Они выше нас по статусу. Когда такие люди дают распоряжение, спорить с ними — себе дороже.
Дориан приподнял бровь, на губах появилась тень усмешки.
— Деликатная ситуация? Это у нас теперь так называют истерзанные в процессе ритуалов, связанных с силами Хаоса, тела?
Капитан нервно сглотнул, не найдя, что сказать.
— Грикс ведь не может вам приказывать, капитан. Вы не ему подчиняетесь. И статус городской и дворцовой стражи тут вообще ни при чём. Ведь так?
Капитан понуро кивнул.
— Слова Грикса о том, что не следует поднимать шум, — это всего лишь слова. Они не имели над вами никакой юридической силы. Верно?
— Да... — хозяин кабинета, казалось, готов был провалиться сквозь землю. Лицо его пошло красными пятнами от волнения, а руки постоянно теребили носовой платок, которым он утирал пот с лица.
— Так что же заставило вас сохранять молчание? — Дориан вперил сверлящий взгляд прямо в глаза капитана. И тот, как ни пытался, не мог от него укрыться./
— Капитан. Я задал вопрос, — снова спросил Дориан. — Ведь случилось то, о чём я думаю, да? Предлагаю вам сказать самому. Поверьте, так будет лучше.
— Он... — начальник заставы поперхнулся. — Он... Не просто попросил... Он... Дал денег парням...
— Вот оно как. А те, стало быть, поделились с вами. Как обычно бывает в таких ситуациях.
— Нет... Что вы... Такое было в первый раз... Поверьте! Я... Да я никогда раньше! Просто... Ситуация была необычной... Всё уже произошло и... Я не знал... Не знал, как поступить лучше... Понимаете, жалование у меня небольшое, а дома...
Дориан жестом оборвал его словесные излияния.
— Капитан, меня совершенно не волнует, берёте ли вы и ваши люди взятки. Так что успокойтесь. Ясно?
— Да... — начальник заставы закивал. — Благодарю, господин инквизитор... Благодарю за понимание и...
— Но меня волнует ситуация с этим телом. К счастью для вас, я вижу, что вы довольно откровенны, а значит, злого умысла у вас не было.
— И в мыслях не было! Конечно, господин инквизитор! Я бы никогда... — вновь затараторил капитан, и Дориану снова пришлось сделать жест, чтобы тот замолчал. Когда он наконец замолк, инквизитор продолжил:
— С этого момента вы будете сообщать мне все странности, которые вы или ваши люди заметят на подведомственном вам участке.
— Так точно! — со всей горячностью в голосе заявил начальник заставы. — Вы будете в курсе про каждый чих на моей территории!
— Про каждый не нужно. Только если этот чих действительно вызывает подозрение. Думаю, вы всё же способны отличить одно от другого, если зададитесь такой целью.
— Само собой, господин инквизитор!
— И ещё. Вы сейчас же напишите раппорт о происшествии, где в деталях опишете события той ночи. О бездействии ваших людей можете как-то сгладить углы, но мне нужна бумага, подтверждающая, что тело действительно было найдено. Само собой, о том, что его забрал офицер Грикс, вы тоже должны будете упомянуть.
Лицо капитана скисло.
— Раппорт, написанный с такой большой задержкой... Помилуйте, господин инквизитор... Меня за это...
— Раппорт будет у меня. Я не стану давать ему ход без необходимости, — отозвался Дориан. — Но мне нужно, чтобы факт нахождения тела был задокументирован.
— Хорошо, вот только...
— Что?
— Я ведь тело-то не видел... Да и парни мои... Они видели его лишь упакованным в мешок... Одним словом, никаких ритуальных знаков и прочих вещей они своими глазами не лицезрели... Это всё лишь со слов того самого чистильщика...
— Полагаете, он лжёт?
— Господин инквизитор... Да кто ж его знает... Что до офицера Грикса, так и он ни о каких таких деталях не упоминал. Просто сказал про деликатное дело и...
— Дал денег.
Капитан вновь потупился.
— Ладно... — Дориан махнул рукой. — Просто напишите о нахождении неопознанного тела. Чёрт с вами… Кстати… — инквизитор вдруг задумался. — Грикс и его люди ведь не на своём горбу тело увезли?
— Нет, господин инквизитор! Там возница был. Как его… Тонар Горбач… Видимо, проезжал мимо, и дворцовые его и привлекли к перевозке. Так мне мои люди сообщили.
— Что за Тонар? Местный?
— Ну, как местный. Сам с юга он. Но работает здесь. У него место есть, он там клиентов обычно поджидает. Тут неподалёку. На углу возле магазина башмачника и таверны «Хромой Лис». Там его чаще всего можно застать.
— Ясно… — Дориан встал. — За раппортом зайду позже или пришлю человека. Но чтобы в течение получаса он был готов. Не позже.
Он развернулся на каблуках и, не говоря больше ни слова, покинул кабинет.
***
Возница Тонар Горбач, жилистый мужчина с загорелым лицом и спокойными, оценивающими глазами, сидел у таверны «Хромой Лис», лениво перебирая в руках кусок старой верёвки. На горбача он похож не был, а напротив имел атлетичное сложение и широкие плечи. Его одежда, изношенный серый камзол и простые полотняные штаны, несла следы долгих часов работы — запёкшаяся пыль, пятна пота, едва заметные следы лошадиной шерсти. Всё в его облике говорило о невозмутимости: от размеренных движений до ленивого взгляда, которым он окидывал проходящих мимо людей.
Завидев инквизитора, идущего в его сторону, он поднял голову, но не проявил тревоги или напряжения. Он встал и, сделав пару неторопливых шагов, подошёл к своей повозке. Его взгляд на мгновение метнулся к лошади, как если бы он проверял, всё ли с ней в порядке, но скорее для того, чтобы чем-то занять себя пока Дориан не приблизится.
— Ты Тонар Горбач? — спросил Дориан, подходя ближе.
Тонар мельком взглянул на собеседника, будто оценивая его, а затем спокойно кивнул, проведя ладонью по коротко стриженному затылку.
— Волею богов, господин. Изволите ехать?
Дориан чуть склонил голову, внимательно разглядывая возницу. В отличие от многих, кого он допрашивал, этот человек не суетился, не пытался спрятать взгляд и не выглядел испуганным. Это было необычно и даже немного импонировало инквизитору.
— Ты перевозил тело из канализации пару ночей назад, верно? — спросил он ровным голосом.
Тонар сжал губы, словно обдумывая сказанное, и медленно кивнул.
— Что-то такое припоминаю.
— Припоминаешь? — Дориан приподнял бровь. — Звучит, как будто рядовое событие в твоей работе. Часто возишь покойников?
Возница, казалось, ничуть не смутился вопросом. Он пожал плечами и лениво провёл ладонью по шее.
— Мне заплатили. Я отвёз. Мне без разницы, кого возить — живых или мёртвых. Лишь бы была монета.
— Ну да... — инквизитор слегка улыбнулся. Этот спокойный и кажущийся медлительным человек ему определенно чем-то импонировал. — И сколько нынче провоз до мертвецкой?
Последний вопрос был задан Дорианом не просто так. Он внимательно наблюдал за реакцией собеседника, ловя едва заметные изменения в выражении лица.
Тонар чуть сморгнул, но сумел сохранить невозмутимость.
— До мертвецкой-то недорого… Только я вёз тело не в мертвецкую.
Инквизитор мысленно покивал. Ну ещё бы. Конечно же, любитель «деликатных дел» Ларен Грикс наверняка не повёз тело туда, куда его следовало доставить по протоколу.
— А куда же? — Дориан слегка прищурился, позволив себе выжидательную паузу.
Тонар передёрнул плечами, словно вспоминая что-то неприятное.
— Мне сказали отвезти по адресу. Я не спрашиваю лишнего, просто делаю свою работу. Но те, кто ждал тело… они были странные.
— Странные? — Дориан прищурился. — Поясни.
Возница тяжело вздохнул, не меняя спокойного выражения лица, но его руки чуть плотнее сжали веревку которую он продолжал держать в руках, будто он вспоминал что-то неприятное.
— Они сперва молчали. Только махнули мне, показывая, куда встать. И так же молча забрали тело. Один из них — высокий, худой, бледный, будто из могилы вылез. Второй был в плаще, с капюшоном, но, знаете... веяло от него чем-то мерзким. Как если бы он не дышал, а просто существовал. А когда я уезжал… подошёл ко мне, сунул в руку пару серебряных монет. А потом сказал, мол, забудь, что ты здесь был.
— Так и сказал?
Возница кивнул.
— Да... Не то чтобы в этом была угроза... Но от него, как будто, холодом веяло... Сказать по правде, я бы и забыл с радостью, если бы была на то моя воля... Вообще не планировал никому об этом рассказывать.
— Но передо мной запираться ты не стал...
— Так вы же инквизитор... — Тонар пожал плечами. — Раз спрашиваете, значит, очень нужно. Да и лучше уж я здесь всё расскажу, чем... Ну, вы понимаете...
Дориан понимал.
— Где находится этот дом? Мне нужен адрес.
— Номер дома я не запомнил, но это в южном квартале, на улице Ткачей. Тёмный особняк с облезлой вывеской. Там ещё такие ворота с чугунной решёткой и большой внутренний двор, но очень неухоженный, весь заросший. Он там такой один.
Дориан кивнул, потирая подбородок.
— Ладно. Поехали.
— Туда? — в голосе Тонара не было испуга, скорее лёгкое удивление.
— Нет. Сейчас едем в Молчащую Башню, — заявил Виго, забираясь в повозку. Заметив, как возница мельком взглянул на него, он усмехнулся и поспешил уточнить: — Мне просто нужно попасть на приём к начальству.
Тонар кивнул, забрался на свое место, и не говоря больше ни слова, потянул вожжи, направляя лошадь в сторону моста.
----------------------------------------------
(друзья, просьба читать книгу в формате подписчика, только в этом случае ваше прочтение зачтется, и поможет развитию данной книги и вселенной)
Читать Главу 5
Перейти в начало книги