Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Hello Мир!

Почему вы до сих пор путаете «say» и «tell»? Объясняю на котиках и пицце

Привет, друзья! Меня зовут Слава, и я длительное время помогаю людям разбираться с английским. Но есть одна тема, которая сводит с ума даже самых упорных учеников: вечная путаница между say и tell. Почему? Потому что оба переводятся как «сказать»! Но сегодня я научу вас различать их так, чтобы даже ваш кот смог понять. А если не сможет… Ну, угостите его пиццей — и всё получится. Представьте: ваш кот Мурзик сидит на кухне и говорит что-то в пустоту. Это say— он просто издает звуки, не обращаясь ни к кому конкретно. А вот если Мурзик подходит к соседскому коту Барсику и сообщает, где спрятана колбаса, это уже tell — есть адресат! Главное отличие: Пример из жизни:
Вы говорите: «I said “hello”» (Я сказал «привет»). Адресата нет — это say.
Но если вы говорите: «I told Anna about the party» (Я сказал Анне о вечеринке) — тут есть получатель (Анна), значит, tell. Ошибка-убийца:
«He said me “Hi”» — так не говорят! Правильно: «He said “Hi” to me» или «He told me “Hi”». Запомните: say + to, если
Оглавление

Привет, друзья! Меня зовут Слава, и я длительное время помогаю людям разбираться с английским. Но есть одна тема, которая сводит с ума даже самых упорных учеников: вечная путаница между say и tell. Почему? Потому что оба переводятся как «сказать»! Но сегодня я научу вас различать их так, чтобы даже ваш кот смог понять. А если не сможет… Ну, угостите его пиццей — и всё получится.

Почему мы путаем say и tell? Котики в замешательстве!

Представьте: ваш кот Мурзик сидит на кухне и говорит что-то в пустоту. Это say— он просто издает звуки, не обращаясь ни к кому конкретно. А вот если Мурзик подходит к соседскому коту Барсику и сообщает, где спрятана колбаса, это уже tell — есть адресат!

Главное отличие:

  • Say — просто «издать слова», как Мурзик, мяукающий в никуда.
  • Tell — «передать информацию конкретному челу», как Мурзик, шепчущий Барсику: «Колбаса под диваном!»

Пример из жизни:
Вы говорите:
«I said “hello”» (Я сказал «привет»). Адресата нет — это say.
Но если вы говорите:
«I told Anna about the party» (Я сказал Анне о вечеринке) — тут есть получатель (Анна), значит, tell.

Ошибка-убийца:
«He said me “Hi”» — так не говорят! Правильно:
«He said “Hi” to me» или «He told me “Hi”». Запомните: say + to, если хотите указать адресата. Tell обходится без предлога.

Грамматическая пицца: как правильно «наложить» say и tell

Давайте представим, что глаголы — это пицца. Say — основа теста, а tell — сыр, который связывает все ингредиенты. Без сыра пицца сухая, а без адресата tell теряет смысл.

Правила «приготовления»:

  1. Say
    Используется с прямой речью: «She said, “I’m tired”» (Она сказала: «Я устала»).
    Без указания, кому:
    «He said it was fun» (Он сказал, что было весело).
    С
    to, если адресат всё же нужен: «Say “Hi” to your cat!» (Передай привет своему коту!).
  2. Tell
    Требует «получателя»: «Tell me the truth!» (Скажи мне правду!).
    Часто используется с инструкциями:
    «She told him to buy milk» (Она велела ему купить молоко).
    В устойчивых выражениях:
    tell a story (рассказать историю), tell a lie(солгать).

Пицца-пример:
Вы заказываете пиццу и говорите:
«I said “extra cheese”» (Я сказал «двойной сыр»). Но если вы сообщаете курьеру: «I told him to add mushrooms» (Я сказал ему добавить грибы) — тут уже tell, потому что есть адресат (курьер).

Жизненные примеры: от котиков до офисных будней

Давайте проверим, как вы усвоили тему, на реальных ситуациях.

Ситуация 1: Утро с кофе и котом
Вы говорите коллеге:
«I said I need a coffee» (Я сказал, что мне нужен кофе). Это просто констатация факта.
Но если вы просите коллегу:
«Tell Anna to bring me a cappuccino» (Скажи Анне принести мне капучино) — тут tell, потому что есть получатель (Анна).

Ситуация 2: Вечер с пиццей и друзьями
«She said the pizza was cold» (Она сказала, что пицца холодная) — просто информация.
«She told the waiter to reheat it» (Она сказала официанту разогреть её) — адресат (официант) есть, значит, tell.

Для закрепления:

  • Say используем, когда:
    цитируем прямую речь;
    не указываем, кому говорим;
    выражаем мнение (
    I say we order pizza!).
  • Tell нужен, когда:
    есть конкретный слушатель;
    даем указания (
    Tell him to hurry!);
    рассказываем истории или секреты.

Устойчивые выражения: секретные ингредиенты вашего английского

Иногда tell и say ведут себя как капризные коты: вопреки правилам. Запоминайте эти исключения, чтобы не попасть впросак:

  • Tell the truth (говорить правду) — даже если не указан адресат.
  • Say sorry (извиниться) — никаких «tell sorry»!
  • Tell a joke (пошутить), tell a story (рассказать историю) — здесь tell работает без получателя, как волшебник.

Пример:
«He told a joke, but no one laughed» (Он пошутил, но никто не засмеялся). Адресата нет, но так можно! Потому что это устойчивое выражение.

-2

Говорю тебе я...

Знаю, знаю: некоторые из вас сейчас думают: «Да кому нужны эти правила? Я и так всё понимаю!». Но представьте: вы говорите коллеге «Say him to come here»вместо «Tell him to come here». Для носителя это звучит как «Скажи ему приходить сюда… но через переводчика Google 2007 года». Не дайте котикам смеяться над вашим английским!

Если эта статья помогла вам разобраться — ставьте лайк и делитесь ею с друзьями. А если вы всё ещё путаете say и tell… Что ж, пишите в комментариях свои забавные ошибки — вместе посмеёмся и исправим!

И не забудьте подписаться на Hello МИР — тут я регулярно делюсь лайфхаками, которые превращают английский из головной боли в удовольствие. Даже Мурзик одобрил! 🐾