Привет, друзья! Меня зовут Слава, и я длительное время помогаю людям разбираться с английским. Но есть одна тема, которая сводит с ума даже самых упорных учеников: вечная путаница между say и tell. Почему? Потому что оба переводятся как «сказать»! Но сегодня я научу вас различать их так, чтобы даже ваш кот смог понять. А если не сможет… Ну, угостите его пиццей — и всё получится. Представьте: ваш кот Мурзик сидит на кухне и говорит что-то в пустоту. Это say— он просто издает звуки, не обращаясь ни к кому конкретно. А вот если Мурзик подходит к соседскому коту Барсику и сообщает, где спрятана колбаса, это уже tell — есть адресат! Главное отличие: Пример из жизни:
Вы говорите: «I said “hello”» (Я сказал «привет»). Адресата нет — это say.
Но если вы говорите: «I told Anna about the party» (Я сказал Анне о вечеринке) — тут есть получатель (Анна), значит, tell. Ошибка-убийца:
«He said me “Hi”» — так не говорят! Правильно: «He said “Hi” to me» или «He told me “Hi”». Запомните: say + to, если