Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Армейский сленг. Слово " Gung ho".

Gung ho - это английский термин, который в настоящее время означает "энтузиазм или энергичность", особенно чрезмерную. Он возник во время Второй китайско-японской войны (1937-1945) от китайского термина 工合 (пиньинь: гонге; букв. "работать вместе"), сокращение от китайского промышленного кооператива (кит. 工業合作社; пиньинь: Гунгье Хэзуше). Лингвист Альберт Мо пришел к выводу, что этот термин является "американизмом, заимствованным из китайского языка, но несколько его общепринятых американских значений не имеют никакого сходства с общепризнанным значением в языке оригинала" и что его "различные лингвистические употребления, сложившиеся в Соединенных Штатах, были свойственны исключительно для американской речи". В переводе с китайского, заключает Мо, "это не лозунг и не боевой клич; это всего лишь название организации". "Работайте вместе — работайте в гармонии" Этот термин был подхвачен майором морской пехоты США Эвансом Карлсоном у его новозеландского друга Реви Элли, одного из основателей
Оглавление

Gung ho (/ˈɡʌŋˈhoʊ/)

Значение и возникновение термина.

Gung ho - это английский термин, который в настоящее время означает "энтузиазм или энергичность", особенно чрезмерную. Он возник во время Второй китайско-японской войны (1937-1945) от китайского термина 工合 (пиньинь: гонге; букв. "работать вместе"), сокращение от китайского промышленного кооператива (кит. 工業合作社; пиньинь: Гунгье Хэзуше).

Лингвист Альберт Мо о происхождении и значении термина «Gung Ho».

Лингвист Альберт Мо пришел к выводу, что этот термин является "американизмом, заимствованным из китайского языка, но несколько его общепринятых американских значений не имеют никакого сходства с общепризнанным значением в языке оригинала" и что его "различные лингвистические употребления, сложившиеся в Соединенных Штатах, были свойственны исключительно для американской речи". В переводе с китайского, заключает Мо, "это не лозунг и не боевой клич; это всего лишь название организации".

BGen Evans Carlson
BGen Evans Carlson
"Работайте вместе — работайте в гармонии"

«Gung Ho»: история девиза китайских промышленных кооперативов и его влияние на американскую морскую пехоту.

Этот термин был подхвачен майором морской пехоты США Эвансом Карлсоном у его новозеландского друга Реви Элли, одного из основателей китайских промышленных кооперативов. В интервью 1943 года Карлсон объяснил: "Я пытался создать такой же рабочий дух, который я наблюдал в Китае, где все солдаты посвятили себя одной идее и работали сообща, чтобы воплотить ее в жизнь. Я говорил ребятам об этом снова и снова. Я рассказал им о девизе китайских кооперативов "Gung Ho". Это означает "Работайте вместе — работайте в гармонии".

-3

Влияние девиза на американское общество и культуру.

Карлсон использовал "gung ho" в качестве девиза во время своего нетрадиционного командования 2-м рейдерским батальоном морской пехоты, что привело к тому, что другие морские пехотинцы стали воспринимать этот термин как означающий чрезмерный энтузиазм. Далее он распространился по всему корпусу морской пехоты США, где использовался как выражение воодушевления, а затем и по американскому обществу в целом, когда этот термин стал названием военного фильма 1943 года "Gung Ho!" о рейде 2-го рейдерского батальона на остров Макин в 1942 году.

-4
В этой статье есть пример использования термина "Gung Ho" в предложении ( в самом низу статьи):

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и выражения, которые интересны самому. (Мой уровень: C2.)

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже хотите изучать сложные английские слова и интересные выражения, то подписывайтесь на этот канал.

____________________________________