Найти в Дзене
Стихия Высоцкого

Заказана погода нам Удачею самой

Почти год до выхода фильма "Ветер Надежды" Владимир Высоцкий рассказывал слушателям об этой работе. Подогревал интерес, так сказать.

А теперь выйдет ещё одна картина, которая называется или «Ветер "Надежды"», или «Под парусом "Надежды"», это песня о молодых моряках, где звучат пять или даже семь моих песен, среди них там две шуточных, и пять таких баллад, которые звучат за экраном – это всё об океане, о море, о парусах и так далее. Эта картина довольно скоро выйдет на экраны, так что вот видите, я хоть в кино и не снимался за это время, но не бросал его, а продолжал писать просто для кино, писать всевозможные песни. (26 марта 1977 года. Подольск(?), тёмное публичное выступление с условным названием "Подольск-3".)

Напоминаю, что в фильме действительно прозвучали полностью пять песен в исполнении Высоцкого и две песни фрагментарно в исполнении "молодых моряков", всего получается семь, как и говорил автор. Правда, новая шуточная песня в кадр не влезла, за шутки там отвечала сильно укороченная версия песенки про аборигенов, что съели Кука. А вот с балладами "об океане, о море, о парусах" всё было в порядке. Прозвучали все, хотя, может быть, и не всегда так, как хотелось бы автору.

Баллада, прозвучавшая в финале фильма, носит несколько напыщенное название "Гимн морю и горам". Впрочем, нигде оно не зафиксировано, кроме гитарной репетиции в Ялте перед записью с оркестром:

Возможно, так было обозначено в сценарии. Ведь потребовал же звукорежиссёр исправить "Песню для работы" на "Песню на парусные учения". Хотя и в монтажных листах все песни идут без названия, за исключением "Пиратской". Но не будем придираться. Песня действительно восхваляет и море, и горы в равной степени, лишний раз подчёркивая параллель с "Вертикалью". На мой взгляд, именно эта попытка сесть на два стула разом и утопила в итоге фильм, но это не претензия к тексту. Автор добросовестно выполнил заказ режиссёра, старательно проводя параллели между горами и морскими просторами. Подозреваю, с такими сравнениями согласиться могли лишь те, кто видел "седые гривы волн" не с борта океанского лайнера, а "снег на пиках гор" - не из иллюминатора самолёта, кто и "на вершине стоял хмельной", и для путешествия по морю выбирал "то ли яхту, то ли плот", для кого настоящий характер моря и гор знаком в равной степени. Но, думаю, таких не много. Разве что Фёдор Конюхов приходит на память.

Заказана погода нам Удачею самой,
Довольно футов нам под киль обещано.
И небо поделилось с океаном синевой —
Две синевы у горизонта скрещены.

Не правда ли, морской хмельной невиданный простор
Сродни горам в безумье, буйстве, кротости?
Седые гривы волн чисты, как снег на пиках гор,
И впадины меж ними, словно пропасти!

Интересна также попытка передать графически сходство "морских" и "горных" сигналов о помощи в черновиках. Не знаю, есть ли у альпинистов какой-то специальный сигнал для таких случаев. У Высоцкого в этом качестве выступает слово "зов" - он пишет его в одинаковой транскрипции с сигналом SOS, причем оба слова любопытным образом: "ЗоВ" и "SoS".

Вот только не понятно, как он собирался на практике передать этот нюанс голосом. Но с сюжетом фильма эти строчки очень хорошо согласуются. Ведь барк "Надежда" точно так же, отказавшись от "славы, денег и призов", прервал "восхождение" ради помощи терпящим бедствие вулканологам.

Нам сам великий Случай — брат, Везение — сестра.
Хотя на всякий случай мы встревожены.
На суше пожелали нам «ни пуха, ни пера»,
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Мы все вперёдсмотрящие, все начали с азов,
И если у кого-то невезение —
Меняем курс, идём на SOS, как там, в горах, — на зов,
На помощь, прерывая восхождение.
-2

Эта песня звучит в конце фильма, когда потрёпанный океаном, огнём и ветрами барк триумфально возвращается домой. Вряд ли этот обратный переход на повреждённом судне был лёгкой прогулкой. Но к приходу в родной порт всё подлатали, подкрасили, отмыли до блеска. Возмужавшие за эти месяцы мальчишки с уверенностью и гордостью смотрят с экрана на нас и в будущее.

-3
Потери подсчитаем мы, когда пройдёт гроза, —
Не сединой, а солью убелённые, —
Скупая океанская огромная слеза
Умоет наши лица просветлённые...   

Вернувшихся ребят в порту встречают как героев. Они не только доказали своё право быть моряками, но и спасли погибающих людей. Прошли через огонь и воду в буквальном смысле, осталось пережить медные трубы. Есть надежда, что и с этим испытанием юноши справятся достойно.

Служение стихиям не терпит суеты!
К двум полюсам ведёт меридиан.
Благословенны вечные хребты,
Благословен Великий океан.

Варианты, черновики здесь -->  https://vk.com/page-50031359_55665624

Помните, в предыдущих публикациях речь шла о перекличке с Гумилёвым? В одном из черновиков к "объединённому " варианту есть даже такие строчки:

Мы исчадие ада, мы чада чертей,
И стихи вспоминаем про озеро Чад.

Тут уже в источнике вдохновения не ошибёшься. А в одном из вариантов рефрена прозвучала прямая перекличка с пушкинским гимном лицейскому братству "19 октября <1825 года>":

Служенье муз не терпит суеты;
Прекрасное должно быть величаво.

Служение двум музам не терпит суеты.

А ведь Пушкин там же обращался к одному из друзей, ставшему моряком с чудесными словами:

Счастливый путь!.. С лицейского порога
Ты на корабль перешагнул шутя,
И с той поры в морях твоя дорога,
О волн и бурь любимое дитя!

Взята вершина, клотики вонзились в небеса,
С небес на землю — только на мгновение,
Едва закончив рейс, мы поднимаем паруса
И снова начинаем восхождение.

А в одном из черновиков можно увидеть удивительные слова:

Процветание Российского флота
Это истина, это пожеланье, это вера, это тост

Не знаю, где и как хотел использовать эти строки В. Высоцкий, но режиссёр использовал точно:

-6

А у меня при прочтении этих строк перед глазами сразу встала легендарная постановка М. Захарова и незабвенный Н. Караченцов в роли графа Резанова: "Да будет судьба России крылата парусами!". Да, конечно, в 1976 году Высоцкий не мог предполагать такой аллюзии, но мне вот вспомнилось именно это.

Осталось добавить, что у этой песни тоже не было концертной судьбы. Остались лишь рабочие записи, записи в Ялте (репетиция и основная), да незавершённая работа над будущей пластинкой.

июнь 1976, Москва. Рабочая запись для к/ф "Ветер Надежды" (аудио)

июнь 1976, Иркутск, на дому у Л. Мончинского (аудио)

октябрь 1976, на дому у А. Н. Зубова, рабочая запись для к/ф "Ветер Надежды"

01-02 декабря 1976, Ялта, Репетиция песен для к/ф "Ветер Надежды"

Запись песен для к/ф "Ветер Надежды"с оркестром 01-02 декабря 1976 года

ноябрь-декабрь 1978 г. Дома у В.Высоцкого (А. Зубов и электрогитары)

Ветер "Надежды" | Стихия Высоцкого | Дзен
Спасибо, что прочитали. Если вам понравилась статья, познакомьтесь с другими материалами канала: Каталог статей "Стихии Высоцкого".
Стихи
4901 интересуется