Обожаю язык! Нашла для вас классную вещь в английском! Представляете, в нем есть слова, которые могут принимать буквально противоположные значения в зависимости от контекста. Называются они "антогоны" и, что уж говорить, могут вызывать путаницу. Давайте посмотрим несколько примеров. Начнем с чего-нибудь знакомого. Dust – и глагол и существительное – пыль. Но вот как глагол это слово шалит: to dust может означать как «протирать пыль», так и «посыпать чем-то» (не обязательно пылью, но мелким и похожим на пыль. Например, можно сказать: I’ll just dust the table (Я только протру стол). И в то же время можно сказать: Dust the work surface with flour (посыпьте рабочую поверхность мукой). Еще одно хорошее слово - bound – может быть и прилагательным (причем, очень специфическим в употреблении), и существительным и глаголом. Значений, соответственно, вагон и маленькая тележка. Сегодня посмотрим только на относительно противоположные. Слово «bound» может переводиться как «граница», например, «wi
Английские слова, внутри которых уживаются два противоположных значения
24 января 202524 янв 2025
15
2 мин