Обычно плохие книги я пытаюсь дочитать ровно до половины, давая шанс уговорить себя на то, что не все так плохо. Но здесь я остановилась на 38-й странице. Причем в самом начале всё было многообещающе и неплохо. Но стоило главной героине проснуться и окунуться в реальный мир, вся прелесть улетела в мусорное ведро гламурного салона. Во-первых, ужасный перевод. Возможно, переводчик и не виноват, и это такой чисто американский слог. Но почти каждое предложение повествует о каком-то последовательном действии, словно перед тобой читают полицейский протокол: отрывисто, грубо, бездушно. По сюжету главная героиня из тех, кто всего добился сам. Удачно выходит замуж. Муж безумно в неё влюблён, красавчик из аристократической семьи. А его друг ещё лучше. И да, из-за дурацкого стиля полицейского протокола, без всяких прелюдий, уже на тридцатых страницах новобрачная изменяет супругу. Зачем? Почему? Чего не хватало, неужто влюбилась? Нам никто не объясняет, ставя перед фактом нового действия, и более
Лорен Вайсбергер "Месть носит Prada" или чисто капиталистическое чтиво
16 января 202516 янв 2025
10
1 мин