Преподаватели английского языка — это не просто учителя, это люди с отдельной философией жизни. У каждого из нас есть свои фишки, привычки и... загоны.
1. Любовь к блокнотам — это не хобби, а диагноз
Блокноты — наша слабость. Красивые, винтажные, с мягкой обложкой, в клетку, в линию, с точками... Даже если у тебя уже 17 штук, и ты едва начала заполнять первый, ты всё равно купишь новый. Потому что “вот в этом блокноте буду записывать только идеи для разговорных уроков, а там идиомы”. В итоге блокнотов больше, чем идей
2. Учить не только языку, но и культуре
Учить только грамматике? Скучно! Ты рассказываешь студентам мемы с чайными традициями британцев, объясняешь, почему американцы говорят “How are you”, но не ждут честного ответа. Потому что язык без контекста — это как салат без соуса: вроде и ешь, а вкуса нет.
3. “Прожила три месяца за границей и уже забыла русский? Серьёзно?!”
Ты не можешь спокойно слушать, как твоя знакомая, прожившая полгода заграницей, начинает говорить: “Ой, как это по-русски… ну, в общем, it’s complicated!”. Смешно. Она знает, как это по-русски, просто нужно перестать притворяться.
4. Я допускаю, что могу чего-то не знать (и мне от этого некомфортно)
Да, я преподаватель с опытом 17 лет, но иногда мне прилетает вопрос уровня: “А как будет 'гребной винт' на английском?” И вот ты стоишь, судорожно думаешь, как выкрутиться, чтобы не потерять авторитет. Сначала философски заявляешь: “Ну ... это специфическая терминология”, а потом добавляешь: “Давайте вместе подумаем” — будто это глубокий педагогический приём, а не паника. Но где-то внутри звучит голос: “Ты вообще точно эксперт?!”.
5. Постоянная охота на интересные идиомы
Ты в восторге от идиом и фразовых глаголов. Потому что именно они делают язык живым и ярким. Но твои студенты иногда страдают: “А зачем мне знать, как сказать 'spill the beans', ("выдать секрет") если я никогда в жизни их не пролью?”. Ну как объяснить, что это звучит красиво?!
6. Фраза “я все забыл(а)” — вечное испытание
Вот вы целое занятие разбирали Present Perfect. Студент кивал и похоже все понял, а на следующем занятии смотрит на тебя с таким выражением, будто никогда не видел это раньше. “Ты повторял дома?” — “Нет, не было времени. И я все забыл”. И тут ты осознаёшь, что твоя жизнь — это два шага вперёд, один назад.
7. Раздражение от русских субтитров в фильмах
Смотреть фильм с субтитрами? Отлично. Но русские субтитры? Это никуда не годится. Когда “How are you holding up?” переводят как “Как ты держишься за ручку двери?”, хочется кинуть в экран свой любимый блокнот (смотреть пункт 1). Правда, должна признать, что уровень перевода становится все лучше и лучше - спасибо ИИ - для прокачивания своего английского фильм лучше смотреть с английскими субтитрами или вообще без них.
8. Вечное сравнение британцев и американцев
Ты не можешь не рассказать студентам, как британцы произносят “schedule” по сравнению с американцами. Даже если им это не нужно, даже если им все равно. Для тебя это вопрос принципа!
9. Испуг от слова “методика”
Слово “методика” звучит так, будто оно сейчас сломает тебе весь кайф от преподавания. Ты любишь свои уроки, свою импровизацию и свои блокноты, а тут вдруг кто-то начинает: “А какая у вас методика?”. Хочется ответить: “Я пользуюсь методом 'делай всё, что работает для этого конкретного студента”.
Главная цель этой статьи — уметь посмеяться над собой. Потому что, какими бы странными ни казались нам наши тараканы, именно они делают работу живой и увлекательной, а нас уникальными. Всем добра и интересных занятий по английскому 🙌🏻
Вам также может понравиться "Топ 5 преград на пути к уверенному английскому и как их обойти"
〰️〰️〰️〰️〰️〰️
Нелли Павлович, преподаватель разговорного и бизнес английского с опытом работы более 17 лет, в прошлом основатель и директор студии EnglishPoint.