Вот что пишет Фасмер о слове спина: "диал. спин – то же, тамб., морш. (Даль), укр. спина – то же; спина уже у Аввакума (148, 154). Предполагают заимствование через стар. польск. spina 'хребет' из лат. spina 'спинной хребет, позвоночник' (Мi. ЕW 318; Брюкнер, KZ 46, 223; Slown. 309). Однако допустимо также думать в данном случае о родстве с лтш. spina 'прут', лат. spina 'терн, шип, хребет', д.-в.-н. spinula 'булавка', тох. А spin- 'крюк, колышек' (Виндекенс, LЕ. 126), др.-англ. spir 'длинный побег', ср.-нж.-нем. spile 'вертел' (М.–Э. 3, 997; Вальде–Гофм. 2, 574; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 311)". Из этого текста следует, что в русский язык слово спина попало от древних поляков, которые, в свою очередь, вместе с албанцами заимствовали его от латинов. Какая-то логика в этом есть: зачем славянским языкам слово спина, если в них уже есть слова, родственные слову хребет, причём с тем же значением. Однако, попытаюсь обосновать возможность родного происхождения слова спина. Первое соображение: сло