Найти в Дзене
Лингвомир

Урок 57. Speak, talk, tell, say: что выбрать.

На сегодняшнем уроке я хотела бы уделить внимание использованию английских глаголов со значением «сказать, рассказать». Дело в том, что начинающие ученики частенько испытывают затруднение при выборе между say, speak, tell и talk. Скорее всего, это происходит из-за того, что словари не ставят своей целью расписывать подробно нюансы использования каждого из глаголов, а просто дают общий перевод - «сказать, произнести и т.п.». Соответственно, ученик, не имеющий еще достаточного языкового опыта, берет первое попавшееся слово и использует его в своей речи, будучи уверенным в том, что, как и в русском языке, глагол «сказать» - он и в Африке «сказать») Но не тут то было. В этом вопросе англичане оказались более щепетильны, и для каждого своего «сказать» они подобрали разные глаголы. Давайте в них разбираться. Итак, для того, чтобы вам было легче понять и запомнить разницу между глаголами speak, tell, talk, say, я предлагаю вам следующий подход. 1. Во-первых, необходимо разделить эти 4 глагол

На сегодняшнем уроке я хотела бы уделить внимание использованию английских глаголов со значением «сказать, рассказать». Дело в том, что начинающие ученики частенько испытывают затруднение при выборе между say, speak, tell и talk. Скорее всего, это происходит из-за того, что словари не ставят своей целью расписывать подробно нюансы использования каждого из глаголов, а просто дают общий перевод - «сказать, произнести и т.п.». Соответственно, ученик, не имеющий еще достаточного языкового опыта, берет первое попавшееся слово и использует его в своей речи, будучи уверенным в том, что, как и в русском языке, глагол «сказать» - он и в Африке «сказать») Но не тут то было. В этом вопросе англичане оказались более щепетильны, и для каждого своего «сказать» они подобрали разные глаголы. Давайте в них разбираться.

Итак, для того, чтобы вам было легче понять и запомнить разницу между глаголами speak, tell, talk, say, я предлагаю вам следующий подход.

1. Во-первых, необходимо разделить эти 4 глагола на 2 направления:

Монолог - глаголы со значением «сказать, рассказать»: say, tell

Диалог - глаголы со значением «говорить, разговаривать»: speak, talk

Схематично это будет выглядеть так.

-2

Теперь давайте по отдельности рассмотрим каждое из этих направлений.

2. Итак, мы поняли, что, когда речь заходит о монологическом высказывании (я говорю – вы слушаете), мы будем использовать одно из двух - say или tell.

А) При этом say имеет больше значение «сказать что-то одно, передать информацию». Имеется в виду, что после I say от нас не ждут, чтобы мы разразились тирадой; достаточно изложить суть дела в одном-двух предложениях.

Например,

I am just saying that the project was finished very quickly. Я просто говорю (констатирую факт), что проект был завершен очень быстро.

Но, если же мы хотим более обстоятельно рассказать о волнующем нас вопросе, то правильнее было бы прибегнуть к глаголу tell, который ближе по своему значению к нашему русскому «рассказать», то есть не просто передать какую-то информацию, а рассказать более подробно.

Например,

I will tell you what should be done to finish the project quickly. Я расскажу вам (подробно), что необходимо сделать для того, чтобы быстро завершить проект.

Б) Также, очень важно помнить, что существует разница и в грамматическом использовании этих двух глаголов:

Глагол tell после себя всегда требует указания того, кому адресована информация (я, ты, Маша и т.п.) и поэтому после tell ставится местоимение или имя.

Tell me

Tell us

Tell mother и т.д.

Это правило в словарях передают, написав «tell smb. smth.» - «сказать кому-либо что-либо», словно напоминая нам, что после tell нужно добавить того, кому адресованы наши слова.

А после say прямое дополнение в виде местоимения или имени не используется, поэтому и словарях пишут просто «say smth.» - «сказать что-либо». Графически можно все вышесказанное изобразить таким образом.

-3

Итак, мы рассмотрели основное различие между say и tell в значении «говорить», но, как вы понимаете, это не все их отличия. Существуют и другие, конечно же.

Например, уверена, что те, кто уже владеет навыком перевода из прямой речи в косвенную, помнят, что в косвенной речи мы используем глагол say (he says that, we said that и т.п.)

3) Теперь давайте постараемся уяснить для себя разницу в использовании между speak и talk, которые мы используем в диалогической речи (я говорю – вы отвечаете).

А) В первую очередь мы будем выбирать тот или иной из этих глаголов в зависимости от степени официальности нашей беседы.

Если речь идет о более официальной ситуации (мы беседуем с начальником, с коллегами) то уместнее будет использовать speak.

Например, мы скажем:

I want to speak to my boss about it. Я хочу поговорить об этом с начальником.

Но, если же мы болтаем с друзьями, общаемся в неформальной обстановке, в таком случае наш выбор – talk.

I want to talk to my father about it. Я хочу поговорить об этом с отцом.

-4

Б) Во-вторых, speak иногда может подразумевать и односторонний процесс, когда один говорит – другие слушают. Например, этот нюанс используется в ситуациях, когда человек выступает перед аудиторией с речью (конференции, собрания); учитель решил поговорить с учеником (он говорит, а ученик не дискутирует, а слушает и отвечает на вопросы); врач поговорил с пациентом (он говорит, а пациент не только слушает, но может смело задавать интересующие его вопросы) и т.п.

Например,

I spoke at the conference about the project. Как мы видим, в этом случае speak использован больше в значении «выступать перед аудиторией», где не подразумевается, что все участники потенциального диалога будут чуть ли не все одновременно излагать свои мысли, как это обычно случается в неформальной беседе с друзьями и родными.

Поэтому когда речь заходит о том, что вы хорошо провели время в дружной компании, мило болтая обо всем на свете, правильным будет использовать глагол talk.

Например,

We talked and laughed until dawn. Мы болтали и смеялись до заката.

Или же еще такое предложение, на примере которого также можно четко увидеть разницу между speak и talk.

I spoke to the manager and he’d love to talk to you. Я поговорил с начальником и он с удовольствием встретится с тобой. Здесь «to talk to you» мы не стали переводить дословно, дабы избежать тавтологии. Но из контекста нам ясно, что начальник готов обсудить что-то с подчиненным.

И напоследок напомню вам, что, конечно же, имеются и другие тонкости использования всех четырех глаголов, но как вы помните, на нашем канале мы едим слона по кусочкам)

Поэтому для начала постарайтесь просто выучить следующие устойчивые выражения с глаголами say, tell, speak, talk, которые чаще всего встречаются на начальном этапе изучения языка.

-5

P.S. Также в моем канале вы можете оформить платную подписку, если вы хотели бы изучать английский язык с помощью моих занятий.

Курс «Чтение» (уровень 1) https://dzen.ru/suite/29c80bad-9c00-44a6-aad2-5c4031ee7a4d – 100 руб. в месяц, 4 урока в месяц

Курс «Грамматика» (уровень 2) https://dzen.ru/suite/6fac498e-fd4d-4ea3-9593-7ebef8a7f520?share_to=link – 250 руб. в месяц, 4 урока грамматики в месяц+4 урока обучения чтению в месяц

Курс «Лексика» (уровень 3) https://dzen.ru/suite/3f9ddf39-4e2f-459c-840c-35012d298cf4?share_to=link – 400 руб. в месяц, 4 урока лексики+ 4 урока грамматики в месяц+4 урока обучения чтению в месяц

Появились вопросы? Спрашивайте в комментариях.

Понравился урок? Тогда ставьте лайк и переходите к следующему занятию!

Ваша English teacher, Ольга