Британская группа The ANIMALS умела так мастерски обрабатывать чужие песни, что именно её версии стали считаться каноническими. Я имею в виду не только знаменитую народную балладу про Дом Восходящего Солнца, но и не менее замечательную «Don’t Let Me Be Misunderstood», у которой были конкретные авторы и оригинальная исполнительница.
Сегодня далеко не все знают, что эта песня изначально сочинялась для замечательной чернокожей певицы по имени Нина Саймон.
Основу мелодии написал Хорас Отт. Он же придумал и рефрен «Не пойми меня неправильно», на который его вдохновила ссора и расставание с любимой девушкой Глорией Кэлдвелл. Затем песню доработали Сол Маркус и Бенни Бенджамин.
Детка, ты понимаешь меня сейчас?
Иногда я могу показаться безумцем.
Но неужели ты не знаешь, что никто из живых не может быть всё время ангелом?
Когда всё идет не так, ты видишь только плохое.
Но я просто душа, чьи намерения благие;
Боже, пожалуйста, не дай мне быть неправильно понятым!
В итоге всё закончилось хорошо: Отт с Глорией помирились, а затем и поженились. Композитор даже вписал девушку в соавторы песни вместо себя. Дело в том, что Отт «служил» на одном лейбле, а Маркус и Бенджамин — на другом (а сотрудничать «на стороне» было строго запрещено).
Сингл «Don’t Let Me Be Misunderstood» в исполнении Нины Саймон вышел в 1964 году, но пролетел мимо хит-парадов.
Понятно, что певице было неприятно узнать, что спустя год кавер The ANIMALS стал безумно популярным в чартах не только Англии (№3), но и на её родине — в США (№15).
Более того - в своих интервью Нина всегда называла версию британцев ужасной. В её исполнении «Don’t Let Me Be Misunderstood» была неторопливой эмоциональной и вдумчивой мольбой (практически плачем — уж очень певица любила «блеющие» вибратто). Все эти тонкости и извивы британские рокеры свели на нет. Зато у песни появился чёткий ритм и знаменитое бодрое вступление, перед которым слушатель был беззащитен.
Впоследствии именно версия ANIMALS станет образцовой для прочих перепевщиклв, имя которым — легион. «Ревун» Джо Кокер превратил «Don’t Let Me Be Misunderstood» чуть ли не в регги.
В таком же регги-ритме песню сыграл Московский джазовый оркестр (вокал - Фантине, соло на саксофоне - Игорь Бутман, аранжировка - Кристина Крит).
Гэри Мур слабал её в духе прямолинейного хард-рока.
А турки из DOLAPDERE BIG GANG насытили восточными мотивами (в клипе даже танцует некая одалиска).
Что касается меня, то лучшим кавером на эту песню (после канона ANIMALS, конечно) я считаю версию SANTA ESMERALDA — коллектива по прописке французского, но возглавляемого португальцем Лероем Гомесом.
Это был 1977 год — расцвет танцев в стиле диско и режима «нон-стоп». Поэтому у группы есть даже версия «Don’t Let Me Be Misunderstood» длиною... 16 минут! И это ничуть не напрягает! Гомес подошёл к аранжировке творчески, гениально смешав ритмы диско, энергетику рока и мотивы… фламенко. Собственно, именно так надо делать танцевальные треки, а не просто накладывать на знакомую песню монотонный «бум-бум».
Именно под этот кавер SANTA ESMERALDA начинается битва на катанах в фильме Квентина Тарантино "Убить Билла".
Ну, а если кто-то любит радикальные версии, может посмотреть живое выступление Артура Брауна с HAMBURG BLUES BAND. Местами даже кажется, что на сцене покойный Пётр Мамонов.:) Тоже, по-моему, здорово получилось.
***
Ссылки на мои другие статьи вы можете найти ниже.
Автор: Сергей Курий