Я тут случайно наткнулся на свой старый текст о том, кто такие у Толкина варги, волки и вервольфы, и как их между собой не путать, и просто из лингвистического любопытства задумался над тем, а как было бы слово "оборотень" в женском роде. Ответ оказался скучным (скорее всего, так и было бы - "оборотень"), но зато в процессе выяснилось много интересного именно про слово werewolf.
Вообще, превращение людей в каких-то животных - это, наверно, если не самый, то один из самых распространённых мотивов в мифологии абсолютно любого народа. Какие-то люди, по каким-то причинам обращались в каких-то животных, которые в соседнем лесу бегают - чтобы такое придумать, большой фантазии не надо. Животные эти везде разные, что, кстати, заметно даже по самому нашему слову "оборотень" - оно ведь просто означало колдуна, который может оборачиваться каким-то животным, без конкретной привязки к какому-либо зверю.
А вот конкретно с волками самая старая из известных историй родом из Древней Греции и связана с царём Ликаоном - о ней я более конкретно рассказывал в статье о Красной Шапочке:
Повлияла ли эта история на мифы северных народов - не совсем понятно, может, и повлияла, а может, у них и свои оборотни уже давным-давно были, кто теперь точно скажет. Так или иначе, слово "вервольф", как и современный облик зверя родом именно с севера, из Скандинавии (и именно на западе, между Грецией и Скандинавией появляется славянский термин для волка-оборотня - сербское слово "волколак/волкодлак").
Что вообще означает слово werewolf? С "вольфом" всё понятно, а вот were - это не прошедшее время от глагола to be, а приставка, обозначающая мужчину. Родом эта приставка из тех древних времён, когда слово man обозначало просто человека, независимо от пола (в современном английском это значение уже становится архаичным), а когда требовалось уточнить гендер, то использовали приставки: werman для мужчин и wifman для женщин. От приставки wif- происходят современные слова wife и woman, ну а приставка wer- сохранилась как раз только в слове "werewolf" (ну и в слове "вергельд", если вы хотите похвастаться тем, что читали "Беовульфа").
Но почему же волки только мужчины? А тут дело как раз в той самой скандинавской мифологии. В ней вервольфы (ну или "варульвы", если уж говорить по-скандинавски) - это следствие проклятья. Проклятье это накладывалось на детей женщины, которая занималась "чёрным колдовством", например, с помощью ритуалов пыталась облегчить боль при родах - по поверью если у такой женщины рождался сын, то он становился вервольфом, а если дочь - то она превращалась в мару, ночного демона, который ночью садился на грудь спящему человеку и вызывал у него удушье и плохие сны (этимологически её следы есть в словах "кошмар" и "nightmare").
То есть, скандинавский вервольф просто по самому определению не мог быть женщиной, что и отразилось в его названии. Что, кстати, даже немного жаль, ведь если продолжить аналогию словообразования от werman и wifman, то женщину-оборотня следовало бы называть совершенно очаровательными по звучанию терминами типа "wifwolf" или "wowolf" (ну или waifu-wolf в анимешном варианте). Но, увы, не сложилось - уже в средневековье, когда в Европу стали проникать более южные мифы, в которых оборотнями были в том числе и женщины, за женщинами-оборотнями закрепилось абсолютно неуместное слово "werewoman", которое этимологически не имеет особого смысла, ибо буквально означает "мужчина-женщина", что в самом-самом современном языке породило немало шуток и разного слэнга, но это совсем другая история, о которой по нашим текущим законам говорить уже и нельзя.