Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Артикли в итальянском языке (2)

Ciao, amici! Сегодня не будет никаких скучных таблиц, всё это давайте оставим на потом 😀. Сегодня у нас "вкусная" статья, ведь мы будем говорить про пиццу и мороженое, но не просто говорить, а учиться правильно использовать все три итальянских артикля. Да-да, ведь кроме определённого и неопределённого (про него читаем здесь) существует ещё и частичный артикль. В своей методике я часто привожу примеры и объясняю что-то с помощью очень похожих фраз, чтобы студенты не отвлекались на лексику и всякие там времена 😜 Итак, у нас есть три предложения Как видим, перевод практически одинаковый, однако для итальянца разница есть, поверьте, иначе мы бы это не изучали 😀 В первом предложении имеется ввиду, что Марио съел целую пиццу (возможно, она была маленькая, либо он был слишком голодный, это нам неизвестно, да и неважно, главное, что он съел её целиком.) Во втором подразумевается, что он съел всю пиццу, которая была (лежала в холодильнике, ту, которую мы ему принесли или он сам купил, нева

Ciao, amici!

Сегодня не будет никаких скучных таблиц, всё это давайте оставим на потом 😀. Сегодня у нас "вкусная" статья, ведь мы будем говорить про пиццу и мороженое, но не просто говорить, а учиться правильно использовать все три итальянских артикля. Да-да, ведь кроме определённого и неопределённого (про него читаем здесь) существует ещё и частичный артикль.

В своей методике я часто привожу примеры и объясняю что-то с помощью очень похожих фраз, чтобы студенты не отвлекались на лексику и всякие там времена 😜

Итак, у нас есть три предложения

Изображение взято с unsplash.com
Изображение взято с unsplash.com
  1. Mario ha mangiato una pizza.Марио съел пиццу.
  2. Mario ha mangiato la pizza.Марио съел пиццу.
  3. Mario ha mangiato della pizza.Марио поел пиццы.

Как видим, перевод практически одинаковый, однако для итальянца разница есть, поверьте, иначе мы бы это не изучали 😀

В первом предложении имеется ввиду, что Марио съел целую пиццу (возможно, она была маленькая, либо он был слишком голодный, это нам неизвестно, да и неважно, главное, что он съел её целиком.)

Во втором подразумевается, что он съел всю пиццу, которая была (лежала в холодильнике, ту, которую мы ему принесли или он сам купил, неважно, главное, что он съел её всю и пиццы больше нет.)

А вот в третьем примере как раз использован частичный артикль. О чём он говорит? Правильно, о том, что Марио поел пиццы, то есть, он съел её не всю, а как бы повзаимодействовал с частью целого, это ведь и есть одна из основных функций частичного артикля. В русском у нас, конечно же, нет артиклей, но вот падеж здесь другой, вот именно "пиццы", потому что съел он её не всю.

Ещё один пример.

Изображение взято с unsplash.com
Изображение взято с unsplash.com
  1. Ti porto un gelato. – Я приношу тебе мороженое. (я приношу тебе одно мороженое, то есть, одну порцию)
  2. Ti porto il gelato. Я приношу тебе мороженое. (какое-то конкретное, например то, которое ты купил с утра и оно ждало своего часа в холодильнике 😂)
  3. Ti porto del gelato. – Я приношу тебе мороженого. (речь идёт о каком-то количестве некого мороженого, которое я приношу из магазина или кафе, в русском у нас в таком случае снова можно использовать другой падеж.)

И последний, третий пример.

Изображение взято с unsplash.com
Изображение взято с unsplash.com
  1. Compriamo uno spumante. Мы покупаем шампанское.
  2. Compriamo lo spumante. – Мы покупаем шампанское.
  3. Compriamo dello spumante. – Мы покупаем шампанское.

В первом примере скорее всего речь идёт об одной бутылке, это то же самое, когда мы говорим "два кофе", то есть, две чашки. Во втором мы покупаем всё шампанское, которое где-то есть, например, мы договорились с производителем и сообщаем ему, что покупаем шампанское, а, возможно, кто-то нам предлагает его. А вот в третьем мы снова взаимодействуем с какой-то частью какого-то шампанского, скорее всего, приобретаем две-три бутылки в магазине.

Уверен, что теперь Вы разбираетесь в артиклях гораздо лучше, а если Вам нужен репетитор по итальянскому или испанскому, я к Вашим услугам.

Если же Вас интересует испанский, то добро пожаловать на мой канал, там очень много всего интересного и полезного. Я веду его уже давно, этот же только начал, так что, не судите строго 😀.

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, grazie mille! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

A presto!