Вы когда-нибудь обращали внимание, что в знаменитом, знакомом каждому жителю России стихотворении Лермонтова «Бородино» встречаются слова «недаром» и «не даром» – в одном месте «не» слитно, а в другом раздельно?
— Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана?
Ведь были ж схватки боевые,
Да, говорят, еще какие!
Недаром помнит вся Россия
Про день Бородина!
Почему отличается написание этих наречий?
Сразу скажу, что написание зависит от смысла.
Есть наречие даром – то есть бесплатно, и не даром будет означать «не бесплатно», то есть за что-то заплачено, и не всегда деньгами – в стихотворении «Бородино» речь идет о жизнях солдат. Москву отдали не даром – не просто так, враг заплатил за Москву большую, великую цену, и акт оплаты, так сказать, как раз и происходил на Бородинском поле.
А слово недаром означает «неспроста», «неслучайно», «не без причины». «Недаром помнит вся Россия» – значит, есть основания, чтобы помнить об этом.
Давайте еще пример из стихов. Вот у Некрасова: «Зима недаром злится» – не просто так она злится, неспроста, для этого есть причины:
Прошла ее пора –
Весна в окно стучится
И гонит со двора.
Раз слово недаром соответствует наречиям «неспроста», «неслучайно», то пишем его слитно.
Слитно или раздельно: внизу живота или в низу живота?