Мы с вами уже изучали восточные титулы, во всяком случае самые крупные из них - если пропустили, можно наверстать вот тут. А теперь мы переходим к титулам поменьше и попроще, но не менее известным. Это арабское слово مَالِك [mālik], которое дословно переводится просто как "владелец", поскольку происходит оно от глагола مَلَكَ [malaka] ("владеть"). Вот мы немножко и познакомились с арабским словообразованием, которое часто заключается в изменениях гласных вокруг постоянного костяка из трёх согласных корня. Например, имя Фатих означает "победитель", и это слово - فَاتِح [fātiḥ], происходит от глагола فَتَحَ [fataḥa] ("побеждать"). Типичное турецкое обращение, происходит османского (старотурецкого) آغا [ağa], что могло означать "старший брат", "хозяин", "глава семьи", "старший дядя по отцу". Далее восходит к прототюркскому *āka ("старший по возрасту человек, старший брат"). Наличие монгольского слова "ах" ("старший брат") и устаревшего китайского 阿干 [āgān] ("старший брат") наводит на мыс