Найти в Дзене
Ментальное здоровье

РАС. Английский не ради английского — мозга ради. Начало пути

Это будет история про «сапожника без сапог». Я уже писала ранее, что по образованию я переводчик английского и немецкого языков. Работаю в этой сфере 15 лет, с момента окончания университета. Когда у меня родился ребенок, некоторые всерьез говорили, что я должна воспитывать билингва, типа папа пусть разговаривает с ним по-русски, а мама по-английски. И будет ему сразу развитие, «Лондониззэкэпитал…» и прочее счастье. Ну-ну. 

Я Ксения. Сын Лёня, 8 лет. РАС. 5 лет в коррекции. Здесь «об жизни тех, кто обжегся». 

Я люблю свою страну и свой родной русский язык, поэтому никаких «билингвальных» экспериментов на ребенке не ставила. 

Подруга, живущая в Америке, дарила нам малышковые и детские книжки на английском, которые мы с удовольствием грызли, сосали, жевали, листали, рассматривали и даже читали. Это был весь мой билингвальный вклад в ребенка на раннем этапе. 

Когда грянула ЗПР, тут и вовсе стало не до английского, родной бы язык начать нормально понимать и владеть им. Хотя книжки на английском мы продолжали периодически увлеченно изучать. И даже продолжаем докупать излюбленные книги детского автора Dr. Seuss. 

Шли годы, родители с нездоровым огоньком в глазах продолжали вытягивать сына из нехорошей бездны. Вытянули до более-менее социально приемлемого уровня.

Ближе к 8 годам стали происходить интересные изменения в когнитивном плане. У ребенка помимо улучшения различных процессов, появилось любопытство. Стал спрашивать из чего что сделано. Например, из чего сделан домофон. В нашей совместно отработанной версии домофон сделан из камушек, которые расплавили в печке, потом превратили в металл, а из металла выплавили домофон.

И самое заметное в его любопытстве — это ежедневное экзаменование мамы на знание разных слов на английском. Некоторые слова спрашивает по триста раз подряд, но частенько мелькает что-то новенькое: например, как по-английски «бродяга»?, как по-английски «Дары Кубани» (название сока😅)?, как по-английски «какашка»?

А потом он очень забавно использует эти английские слова в речи. Например, психолог в реабилитационном центре спрашивала его, на каком транспорте он ездил в Калининград. Леонид важно ответил: «я летал на плейне (plane - самолёт)». «К деду летом поеду на трейне (train - поезд)». «Мама, ты положила мне пюрешку, булочку и сок в скул? (School - школа)». «Мама, я не буду говорить плохие слова про щиты (shit — 💩)». 

Вот прям здесь и сейчас, в его 8,5 лет я почувствовала, что он готов к изучению языка. Ему прям искренне интересно, любопытно, он с радостью применяет свои знания на деле. 

Однако возникают вопросики к тому самому сапожнику без сапог. Сапожник всё же по диплому никак не преподаватель и методик обучения языку не знает. Поэтому с какой стороны подступиться совсем не знает. Делала несколько попыток с простейшими пособиями, но мой запал быстро заканчивался. 

Вижу для себя несколько вариантов развития событий с изучением английского:

  1. Взять в руки свою ленивую @опу и начать всё-таки хоть как-то учить язык по детским учебникам, пособиям, рабочим тетрадям. В этом варианте буду рада вашим рекомендациям обучающей литературы. 
  2. Нанять репетитора/преподавателя. Можно даже рискнуть отдать на групповое занятие, но это если прям сильно помечтать и скрестить пальцы на руках и ногах. 
  3. Купить онлайн-курс на каком-нибудь учи.ру или дуолинго. Также буду рада ваши отзывам по поводу таких платформ, их плюсах и минусах. 

И напоследок. В чем я вижу смысл изучения английского на данном этапе. Не в английском ради английского. Не факт, что он ему пригодится как-то глобально. Банально цель в наращивании новых нейронных связей, усиления нейропластичности мозга. Ибо нейрогенез — наше всё! 

У меня всё. 

Сенька бери мяч (Thank you very much)