В прошлый раз мы разбирали, откуда взялись и как переводятся с бесячего языка на нормальный слова «воркать», «вджобывать», «оскать», «откисать», «руинить». Сегодня разберем новую порцию неологизмов. Базовым словом для англицизма является прилагательное lame [лейм], которое переводится как хромый, убогий, неубедительный. При употреблении в сленге оно немного расширяет свое значение. В зависимости от контекста оно означает что-то некрутое, унылое, отталкивающее, скучное. В поп-культуре встречается фраза: «Леймы, отойдите, я вас ненавижу». Это строка из песни «на мне Affliction» группы Гробовщики. Вокалист так называет некрутых, скучных людей. Также существует прилагательное. образованное от слова лейм – леймовый. Оно чаще используется применительно к вещам, а не людям. Леймовые шмотки – немодные, небрендованные и т. п. Это также прилипший к языкам молодежи англицизм. Анлак от unluck [анлак], переводится как неудачный, невезучий, несчастливый. В разговорную речь же оно попало в значении с
«Лейм», «анлак», «дос», «жб», «агро»: что значат слова в молодежном сленге
20 декабря 202420 дек 2024
2096
1 мин