Вы когда-нибудь задумывались, почему отборный кусок мяса от коровки мы зовём «говядиной», а не каким-нибудь ласковым «коровиной»? Ведь если копнуть лопатку лингвистики поглубже, логика будто скрылась за ближайшим стогом сена: свинья даёт свинину, баран — баранину, а корова вдруг преподносит нам… говядину. Словно кто-то выключил лампочку в коровнике, и мы двигаемся на ощупь, пытаясь разобраться, почему же это славное животное не увековечено в названии мяса. И вдобавок, почему утренний кофе мы заливаем «коровьим» молоком, а не «говяжьим»? Чтобы распутать этот клубок, придётся стукнуть древней словарной дверцей, как по огуречной бочке на старой даче, и заглянуть в лингвистическую кладовую наших предков. Давным-давно, когда вместо электричества был лишь петух за окном, а Интернет не значился даже в фантазиях, славяне использовали слово «говедо», обозначавшее весь крупный рогатый народ — коровы, быки, телята, все подряд, как толпа на сельской сходке. Никто ещё тогда не пытался ввести чётку