Русский язык полон тонкостей, которые на первый взгляд не всегда заметны. Мы можем не задумываться о значении слов и устойчивых выражений, заменять одни слова другими или добавлять лишние детали. И всё бы ничего, но такие «мелочи» могут испортить впечатление о вас или даже вызвать у вашего собеседника недоумение, а вас поставить в крайне неловкое положение.
Например, вы знаете, как правильно пригласить кого-то сесть: «присаживайтесь» или «садитесь»? Как избежать ошибок, поздравляя кого-то?
В этой статье я продолжаю рассматривать самые распространенные речевые ошибки, которые звучат очень привычно, но совершенно не соответствуют нормам литературного языка.
Кто ж его посадит?
Что вы говорите человеку, когда он заходит в комнату или кабинет? Вы предлагаете расположиться на диване или стуле, а какими словами? «Присаживайтесь»? Тогда вы допустите ошибку.
Только в криминальном мире предложение «сесть» звучит неоднозначно. Если же вы не имеете никакого отношения к местам лишения свободы, то выбирайте грамотное и соответствующее этикету слово «садитесь».
Не омрачайте праздник ошибками
День рождения – особенный день и не стоит его омрачать ошибками в написании приглашений или поздравлений. К сожалению, такое случается часто, потому что многие забывают о падежных окончаниях. Так, вы можете увидеть: «С днём рождением», «моё день рождения» и т.п.
Чтобы не допускать таких ошибок, стоит разобраться отдельно с каждым словом:
- Кто/что? – день
- День чего? – рождения (это родительный падеж и другого окончания быть не может).
Получаем: «Поздравляю с днём рождения!»
Следующее выражение «моё день рождение»:
Существительное «день» совсем не среднего рода, а мужского!
Правильно: «Приглашаю на мой день (чего?) рождения».
Ты откуда?
Чтобы не испортить знакомство неграмотной речью, стоит правильно выбирать предлог, когда вы говорите о населенном пункте или регионе, где родились.
«Я с Москвы», «Я с Волгограда», “Я с Саранска”.
Всё это примеры неправильного употребления. Предлог «с» в данном случае не употребляется.
Но как же быть, когда вы говорите о Сибири, Поволжье, Урале? Здесь совсем другая история. Правильно будет: я с Кавказа, я с Севера.
Чтобы не путаться, стоит запомнить правило:
- Задайте вопрос: «Где?».
- Если ответ начинается с «На ...», то на вопрос «Откуда?» вы ответите «С ...»
Например: Где? – На Волге. Откуда? – С Волги.
- Если же на вопрос «Где?» вы отвечаете «В ...», то на вопрос «Откуда?» правильно будет сказать «Из ...»
Например: Где? – В Воронеже, Откуда? – Из Воронежа.
Про, за или о?
Встречали такое выражение?
Я думаю про тебя. Или так: Я скучаю за тобой.
Несмотря на то, что такие фразы встречаются довольно часто, так говорить не стоит.
Думать можно о ком-то, скучают по кому-то, разговаривают о чём-то и т.д.
- Стоит запомнить, что предлог «про», которым вы заменяете «о» – это переход на разговорный стиль речи.
- Если же вы меняете «про», «по» или «о» на предлог «за», то это уже вопиющая безграмотность.
Использование предлога “за” - это веяние украинского языка, не нужно портить русскую речь чуждыми ему оборотами.
Вы мне безразличны - правильно, а как безграмотно?
“Вы мне безразличны”, “он мне безразличен” - это правильные фразы. Но последнее время часто можно услышать «Мне всё равно на него/нее».
Здесь стоит запомнить, что предикатив «всё равно» в значении «состояние» и предлог «на» не совместимы!
У кого-то есть что-то
Думаю, многие слышали выражения, которые включают оборот “у меня у…”.
Например, у нас у родителей домик в деревне. Или так: у меня у брата есть самокат.
В разговорной речи - это частое явление, но стоит знать, что так говорить нельзя.
- У меня есть брат, а у него есть самокат.
- У моего брата есть самокат.
Использование оборота “у меня у…” считается ошибкой, ну или как минимум, тавтологией.
Кто за кого?
В русском языке есть союз «вместо». В разговорной речи можно часто услышать его замену – ЗАместо. «Сходи заместо меня», «Сделай заместо меня» и т.д.
Так вот, союза “заместо” не существует. Если в вашей речи он присутствует, то смело вычёркивайте его.
Как бы это сказать...
Есть такое выражение «Как говорится...». Его можно услышать не только в обычном разговоре. Люди, выступающие на публике, допускают его употребление не реже. Проблема в том, что это выражение настолько часто употребляется, что уже стало штампом и совсем не делает вашу речь ярче, не добавляет смысла, а значит его лучше не использовать.
Кто сегодня на хайпе или на спорте…
Современная молодёжь бывает на хайпе, на стиле, на спорте и вообще на чём угодно. Вот только они забывают о том, что русский язык не настолько гибкий, чтобы считать подобные выражения грамотными. Если вы не находитесь в кругу подростков, которые по-другому и не поймут, то лучше от подобных фраз отказаться.
Не по размеру
Когда речь заходит о несоответствии размеров, то часто можно услышать такие выражения:
«зачем он туда залазил?», «я в это не влазию», «это сюда не «влазит/влазиет» и т.д.
В каком бы контексте вы не говорили это слово, замените его на правильное литературное «влезать» и всё будет хорошо.
О чём речь?
Есть такой предлог «касаемо», который очень любят употреблять в речи, чтобы придать ей значимости. «Касаемо этого дела могу сказать...».
И всё бы ничего, если бы он хоть как-то касался делового стиля общения. Если хотите сказать правильно, то замените «касаемо» на «касательно». Если же это деловая беседа, от которой зависит ваша репутация, то лучше скажите «что касается».
А что у вас здесь?
В советское время большую комнату называли “зал”, так и привыкли к такому названию. Так говорят все и, к сожалению, делают ошибку. Слово пришло из французского и означает самую большую комнату дома, где принимали гостей или проводили торжества. В нашей стране с такими комнатами была проблема, особенно в малогабаритных однокомнатных квартирах.
Однако, место приёма, сбора гостей или проведения праздников так и осталось залом. Если же очень хочется как-то обозначить это место, то правильнее будет назвать комнату гостиной.