Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Конструкции с причастием в испанском языке

¡Hola, amigos! Сегодня разберём несколько основных конструкций, в которые входит participio pasado. La puerta está abierta. – Дверь открыта. Los chicos estaban cansados. – Парни были уставшие. Carmen estará sorprendida. – Кармен будет удивлена. Es raro que las flores estén regadas. – Странно, что цветы политы. Думаю, примеров достаточно. Мы видим, что эта конструкция передаёт состояние чего-то либо кого-то, это результат какого-то действия, свершившегося ранее. То есть, кто-то открыл дверь и она теперь открыта, кто-то удивит парней и они будут удивлены и т.д. Как Вы, наверное, догадались, это самая употребительная из всех конструкций с причастием. La chica sigue asustada. – Девушка продолжает быть напуганной. Los cajones seguían cerrados. – Ящики продолжали быть закрытыми. Seguimos ofendidos. – Мы продолжаем быть обиженными. Как видим, конструкция очень похожа на предыдущую, с той лишь разницей, что здесь подчёркивается то, что какое-то состояние продолжается. Встречается не так
Оглавление

¡Hola, amigos! Сегодня разберём несколько основных конструкций, в которые входит participio pasado.

Estar + participio pasado

Изображение взято с сайта pexels.com.
Изображение взято с сайта pexels.com.

La puerta está abierta. Дверь открыта.

Los chicos estaban cansados.Парни были уставшие.

Carmen estará sorprendida. Кармен будет удивлена.

Es raro que las flores estén regadas. Странно, что цветы политы.

Думаю, примеров достаточно. Мы видим, что эта конструкция передаёт состояние чего-то либо кого-то, это результат какого-то действия, свершившегося ранее. То есть, кто-то открыл дверь и она теперь открыта, кто-то удивит парней и они будут удивлены и т.д. Как Вы, наверное, догадались, это самая употребительная из всех конструкций с причастием.

Seguir + participio pasado

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

La chica sigue asustada.Девушка продолжает быть напуганной.

Los cajones seguían cerrados. – Ящики продолжали быть закрытыми.

Seguimos ofendidos.Мы продолжаем быть обиженными.

Как видим, конструкция очень похожа на предыдущую, с той лишь разницей, что здесь подчёркивается то, что какое-то состояние продолжается.

Tener + participio pasado

Встречается не так часто, но очень интересная, правда 😀. Во-первых, в некоторых языках так строится перфект (с помощью глагола "иметь" и причастия), во-вторых, в испанском это тоже можно назвать перфектом, но правда, не совсем обычным. Давайте сравним две фразы:

He preparado la cena. Tengo preparada la cena.

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Как Вы думаете, чем они отличаются? В первом случае у нас обычный перфект, "Я приготовил ужин.", а вот вторую фразу нужно переводить к как "Ужин у меня готов." Чувствуете разницу? То есть, неизвестно, кто его приготовил, возможно и не я сам, но это и неважно, главное, что он готов.

Pablo ha traducido los textos.Пабло перевёл тексты. (он сам это сделал)

Pablo tiene los textos traducidos. У Пабло тексты переведены. (возможно, он перевёл их не сам, главное, результат)

Hemos reparado la lavadora.Мы отремонтировали стиральную машинку.

Tenemos la lavadora reparada. Стиральная машинка у нас отремонтирована.

У этой конструкции есть две особенности. Во-первых, причастие согласуется в роде и числе с дополнением, в то время как в перфекте этого не происходит, во-вторых, оно может стоять как перед дополнением, так и после него.

Enrique tiene regadas las flores. = Enrique tiene las flores regadas.У Энрике цветы политы.

Llevar + participio pasado

Ещё более редкая конструкция, которая связана с предыдущей, указывает на то, что кто-то что-то сделал, но не до конца.

Изображение взято с сайта pexels.com.
Изображение взято с сайта pexels.com.

Llevo traducidos dos textos.У меня переведены два текста. (при этом мыслится, что на самом деле их больше и мне нужно переводить ещё) Эту фразу прямо так и хочется продолжить:

Llevo traducidos dos textos y me quedan tres más. У меня уже переведены два текста и остаются ещё три.

Juanita lleva preparados tres platos.Хуанита приготовила уже три блюда. (подразумевается, что обед ожидается знатный и блюд будет больше)

Llevabas editadas cinco fotos cuando se cortó la luz. У тебя были отредактированы пять фото, когда отключили свет. (мы сразу понимаем, что планировалось "отфотошопить" больше снимков 😀)

Quedarse + participio pasado

Здесь акцент делается на том, что кто-то либо что-то осталось в каком-то состоянии на какое-то время, подчёркивается именно длительность этого состояния. Сравните:

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Matilda se indignó. Матильда возмутилась. (просто возмутилась и всё, неизвестно, как долго она была возмущена)

Matilda se quedó indignada.Матильда возмутилась. (я перевёл так же, но здесь есть оттенок длительности, мыслится, что Матильда прибывала в состоянии возмущения какое-то время)

Ellos se asustaron.Они испугались.

Ellos se quedaron asustados.Они испугались. (правда, испуг длился долго 😀)

Существует очень похожая конструкция Quedarse + gerundio (читаем здесь), только она передаёт длительность не состояния, а действия.

Dejar + participio pasado

Редкая конструкция, которая в ряде случаев может быть как бы инверсией предыдущей.

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Me quedé sorprendido por las palabras de Juan. Я удивился словам Хуана. (и был какой время удивлён)

Las palabras de Juan me dejaron sorprendido.Слова Хуана удивили меня. (дословно, оставили удивлённым на какое-то время)

Обратите внимание, что если слова Хуана просто удивили меня, то использовать эту конструкцию не нужно, ведь она указывает именно на продолжительность какого-то состояния. Так, можно просто сказать:

Las palabras de Juan me sorprendieron. Слова Хуана удивили меня.

Для нас, русскоязычных, подобные конструкции могут показаться странными, но, поверьте, логика в этом есть. Что интересно, "остаться в каком-то состоянии" мы встречаем даже в тюркских языках, хотя они так далеки от романских. Если среди Вас есть носители того же татарского или казахского, Вы прекрасно понимаете, о чём речь. А если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

¡Hasta pronto!

Читаем по теме:

seguir+gerundio, llevar+gerundio – конструкции с герундием
Испанский с Денисом20 марта 2023